Сказки в старшей группе детского сада: Сказки для старшей группы — читать бесплатно онлайн

Содержание

Картотека (старшая группа) на тему: Картотека сказок для инсценировки в детском саду

Картотека

для инсценировки сказок

для детей старшего дошкольного возраста.

   Собрала: Михайлина Татьяна Петровна

в старшей группе детского сада

Цель: развитие артистических способностей детей через театрализованную деятельность.
Задачи:
— совершенствование артистических и певческих навыков детей;
— раскрепощение ребенка;
— работа над речью, интонациями;
— коллективные действия, взаимодействия; 
— пробуждение в детях способности живо представлять себе происходящее, сочувствовать и соперживать происходящему.
Использованный источник: сказка М.Ю. Картушиной » Заяц — портной»

Ход сценария:

Рассказчик: На полянке, под сосной,
Жил- был заинька косой,
Но не просто белый заяц,
А известный всем портной
(Выходит Заяц, исполняет песню)
Заяц: Да! Я Заяц не простой,
Самый лучший я портной!
Что, друзья, мне сшить для вас?
Я приму любой заказ?
Рассказчик: О том, что есть в лесу портной,
Узнал лохматый пес,
И он примчался к мастерской
И свой заказ принес!
(Выходит собака Дружок, исполняет «песню Дружка»)
Дружок: Днем и ночью дом большой я стерегу,
Службу верно и усердно я несу! Гав!
Заяц: Ну зачем же так кричать?
Что желаешь заказать?
Дружок: Ты мне, Заинька, скорей,
Шапку новую пошей.
Ночью холодно. Боюсь, 
Очень скоро простужусь!
Заяц: Завтра встретимся мы снова,
Будет шапочка готова!
Дружок: Буду очень, очень рад!
Позову к тебе зверят,
Кого встречу на дороге,
Чтоб заказов было много!
(Дружок убегает, на полянку под музыку выходят мышки, исполняют песню.)
Рассказчик: Мышки- модницы спешат,
Платья пестрые шуршат.
Мышки: Здравствуй, заинька- косой,
Мы слыхали — ты портной.
Сшей перчатки нам скорей,
Ждем мы к ужину гостей.
(выходит кошка)
Кошка: Не меня ли в гости ждете?
Гость такой как я в почете!
Мыши: Кошка, кошка, ой беда!
Разбегайтесь, кто куда!
( под музыку кошка догоняет мышей, которые убегают)
Кошка: Заяц, мой тебе привет!
Узнаешь меня иль нет?
Заяц: Не угодно ли присесть?
Кошка: Небольшое дело есть!
Для моей пушистой спинки
Сшей мне, зайка, пелеринку!
Заяц: За обновой будьте в среду,
Буду ждать я вас к обеду.
Кошка: Что ж, надеюсь я на Вас,
До свиданья!
Заяц: В добрый час!
( Заяц берет у кошки материал. Кошка уходит, заяц начинает и шить под музыку)
Заяц: Пелеринку дошиваю,
Мех покрепче прикрепляю.
Самую осталось малость.
Ой, иголочка сломалась!
Не сходить ли мне к ежу,
Может даст коль попрошу!
( подходит к домику ежа)
Заяц: Здравствуй, ежик!
Ежик: Здравствуй, зайка!
Посмотри сюда на милость- 
Мои валенки прохудились!
Зайка, зайка, эй, скорей
Мои валенки подшей!
(Под «Песню ежа» заяц шьет валенки)
Заяц: Вот, готово!
Ежик: Ну и ну! (смотрит на валенки) Как тебя отблагодарю?
Заяц: Ежик, я сегодня сразу много получил заказов, 
А иголок не осталось и последняя сломалась!
Ежик: Я за эти валенки дам иголок маленьких
(дает коробочку с иголками)
Заяц: Побегу скорей домой! (убегает в домик)
Рассказчик: Хорошо в лесу зимой
Рыжим белкам под сосной
Они танцуют и поют
Очень весело живут
Исполняется «Песня белочек»
Заяц: Эй вы, белки- озорницы,
Рыжехвостые сестрицы,
Хватит прыгать вам без толку
По осинам и по елкам
Белки: Здравствуй, зайка,
Шубки белкам залатай-ка.
В шубках снежною порой
Будет нам тепло зимой!
Заяц: Ваши теплые обновы
Завтра будут все готовы!

Рассказчик: Спрятались белки, а Заинька побежал к себе домой.
В лесу тихо — ель скрипит,
Кто-то к нам сюда спешит.
О! Да это бурый мишка,
Что он бродит здесь топтыжка?
Да еще он не один,
Рядом тут сыночек с ним!
Медвежонок: Не хочу, не буду спать,
Очень жесткая кровать!
Где печенье, шоколадка?
Медведь: Спи, Мишутка, сладко, сладко!
Медвежонок: Не хочу, не буду спать,
Буду лапу я сосать!
(Исполняется « Колыбельная песня медведя»)
Рассказчик: Засыпает медвежонок, ночь в лесу… Не спит только хитрая лиса.
( Выходит Лиса)
Лиса: О шляпках и нарядах 
Я думаю всегда,
Но кто же будет шить их?
Конечно заяц, да, да, да!
К нему скорее побегу,
Его я быстро украду!

( Бежит под музыку, останавливается у дома Зайца. Стучится. Заяц открывает дверь.)

Лиса: Здравствуй, заинька- косой,
Знаю — модный ты портной,
Платье бархатное сшей
Мне, голубчик, поскорей!
Заяц: Платье? (Трет глаза, Лиса подкрадывается сзади).
Хорошо, сошью!
(Лиса берет мешок)
Лиса: Ап! (накрывает мешком)
Посидишь в мешке косой,
Славный заинька- портной!
Поскорее б унести лапы,
Пока спит Дружок лохматый!
( Под музыку появляется Дружок)
Дружок: Кто-то ходит здесь в лесу.
Чую рыжую Лису!
Здесь Лисица?
Рассказчик: Да!
Дружок: Не уйти ей никуда!
Вот она! Стоять! Ни с места!
Лапы вверх! Что за спиной?
Лиса: Если так уж интересно,
Здесь мешок совсем пустой!
Дружок: Я не верю — покажи!
(Лиса убирает мешок, выходит Заяц)
Лиса: Ой, простите вы меня!
Вас не буду огорчать
И портного обижать!
Вед.: Что ж простим ее друзья?
Звери: Простим!
Заяц: И на праздник пригласим!
Демонстрацию моделей
Проведем у старой ели.
Рассказчик: А готовы ли обновы?
Заяц: Все заказы в срок готовы!
Рассказчик: Всех в лесу портной обшил,
Никого не позабыл!
(Звучит музыка. Начинается дефиле костюмов зверей)

Рассказчик: Мышки — в новеньких перчатках
Сшиты по последней моде,
К платьям пестреньким подходят
(Проходят мышки, встают на свои места)
И, изящно выгнув спинку,
Кошка в новой пелеринке.
( Кошка идет, встает с мышками)
Еж в подшитых валенках,
Протопает удаленько.
( Ежик встает на свое место)
Белочкам по шубке,
(Выходят Белочки)

Штанишки для мишутки
( Белочки и медведи встают на свои места)
Шапка — для Дружка,
В платье бархатном Лиса- 
Настоящая краса!
(Выходит Лиса)
Рассказчик: Ох, и чудная у ели демонстрация моделей!
Все звери: Заяц — просто молодец!
Тут и сказочке конец!
( Все герои выходят на поклон). 

Я приглашаю вас в удивительный мир детского театра. РОЛИ К СКАЗКЕ:

  • Котенок
  • Зайчик
  • Утенок
  • Мудрая сова
  • Облачко
  • Солнышко
  • Автор


Автор: Жил-был котенок. Проснулся он однажды утром, а на улице идёт сильный дождь. Холодно и грустно стало котенку.
Котенок: Солнышка уже три дня нет. Забыло оно нас. А петушок кричит, толькозря всех будит! (Вздыхает). Нужно пойти и найти солнышко.
Автор: И отправился котенок в путь.
Котенок: Я – котенок смелый, ловкий и умелый
     На край света я пойду
     Красно солнышко найду!
Автор: Шел, шел, котенок и вдруг, возле большой лужи, под листочком увидел он утенка. Утенок весь промок и сильно дрожал от холода.
Котенок: Здравствуйте, а Вы кто? И почему так сильно Вы дрожите?
Утенок: Я – утенок! Я промок и очень сильно замерз.
Котенок: А я котенок смелый, ловкий и умелый
     На край светая пойду
     Красно солнышко найду!
Утенок: Можно и я пойду с вами, я тоже хочу найти солнышко.
Котенок: А что Вы умеете делать?
Утенок: Я – утенок смелый, ловкий и умелый,
     Плаваю, ныряю,
     Друзьям я помогаю!
(Идут вместе. Посреди реки увидели зайчика на островке. Он просит о помощи)
Зайчик:Ой-ой-ой!!! Помогите, помогите!!!
Утенок: Ты чего кричишь?
Зайчик: Я не умею плавать!
Утенок: Сейчас я спасу тебя…Садись ко мне на спинку!
Котенок: Мы за солнышком идем. Пойдешь с нами?
Зайчик: Пойду!
Утенок: А что ты умеешь делать?
Зайчик: Умею прыгать. Вот смотрите! (прыгает несколько раз)
Утёнок:Ну тогда пошли!
Автор: Шли они, шли, а дождик всё не перестает. Вдруг на их пути – пропасть глубокая, глубокая!
Утенок: Страшно-то как!
Котенок: Как же нам перебраться на другую сторону?
Зайчик:Не бойтесь, я сейчас перепрыгну и что-нибудь придумаю! (прыгает и перетаскивает через пропасть бревно. Все перебираются через пропасть. Герои идут дальше. На пути им встречается мудрая сова)
Сова: Видно этому дождю конца не будет!
Зайчик: П-п-про-сти-те, не знаете ли Вы дорогу к солнышку!
Котенок: Без солнышка холодно и сыро!!!
Сова: А-а-а, вы идете искать солнышко, молодцы!
Утенок: Но где оно живет, мы не знаем!
Сова:Вот взберетесь на ту гору, а там и до солнышка недалеко!
Хором: Пошли скорее!
Сова: Ну, идите, идите! В добрый путь!
Зайчик: (подошли к горе)А как же мы взберёмся на эту гору?
Котенок:Я знаю как! (залезает первым на гору, спускает веревку.Все по ней по очереди взбираются)
Котенок: Облачко, не знаешь ли ты, где солнышко?
Облачко: Знаю, его спрятала моя бабушка, большая туча. Садитесь на меня, я вас быстро отвезу (везет). Вон там солнышко!
Утенок: ЭЙ, солнышко, вставай!
Хором: Вернись на небо! Проснись, солнышко!
Солнышко: Заспалось я совсем, спрятала меня большая туча, вот я и уснуло!
Котенок: Хватит тебе спать!
Зайчик: Выходи скорее!
Хором: Высуши Землю!
Солнышко: Как же я покажусь на небе такое заспанное. Мне стыдно.
Утенок: А мы сейчас тебя умоем! Ну-ка, давайте все вместе .
(Моют. Толкают солнышко. Оно летит по небу)
Поют трое: Нас только трое, только трое, но зато
Заяц: Мы можем лазать, да и прыгать как никто
Утенок: Мне не привыкать в воду нырять
ВСЕ: Нас только трое, но порой как будто сто
Поют трое: Нас только трое, только трое, но не раз
     Все мы друг руга выручали в трудный час
     Каждый чем мог другу помог
     Приглашаем к нам и вас
Утенок: Вот мы и нашли солнышко,не верите, посмотрите! (Показывает на солнышко)
Автор: Так, друзья выручили солнышко из беды и вернули его на небо. На этом наша сказка окончена! До свидания!

«Художественная литература в старшей группе»

Чтение художественной литературы по лексическим темам на каждый день

 (старшая группа)

СЕНТЯБРЬ

1-2 НЕДЕЛЯ «Детский сад»

 Чтение «Малыш и Карлсонкоторый живет на крыше» (отрывки из повести) 

знакомить детей с произведением А.  Линдгрен; подвести детей к пониманию особенностей сказочной повести; учить отвечать на вопросы, используя в речи сложные предложения; побуждать рассказывать о своем восприятии конкретного поступка литературного героя; воспитывать интерес к творчеству зарубежных писателей.

Чтение сказки Б. Шергина «Рифмы», стихотворения Э. Мошковской «Вежливое слово» 

Познакомить детей с необычной сказкой Б. Шергина «Рифмы», стихотворением Э. Мошковской «Вежливое слово». Обогащать словарь детей вежливыми словами.

Заучивание стихотворения М. Яснова «Мирная считалка». Пословицы о дружбе.

Учить выразительно рассказывать небольшое стихотворение, активно и доброжелательно взаимодействовать с педагогом.

Чтение А. Барто «Верёвочка»             (Затулина стр. 141)

Продолжать развивать интерес к художественной литературе, а именно к сборникам стихов. Различать жанры литературных произведений, аргументировать свой ответ: “Это стихотворение, потому что…” Закреплять умение детей определять эмоциональный настрой стихов.

Чтение стихотворения Ю. Мориц «Домик с трубой»

Познакомить со стихотворением Ю. Мориц «Домик с трубой».  Вызвать интерес к стихотворению и желание слушать его; учить детей видеть за словами образы и настроение произведения. Воспитывать любовь к поэзии, доброе отношение, пробуждать эмоциональную отзывчивость детей.

Чтение стихотворения Я. Акима «Жадина».

Учить детей внимательно слушать, предложить рассказать о поступках героев, дать им оценку, дать возможность ребятам высказаться о том, как поступил бы каждый из них.

3 НЕДЕЛЯ «Я вырасту здоровым: человек, части тела, мой организм»

Чтение рассказа В. Осеевой «Просто старушка»

Учить детей эмоциональному восприятию произведения. Развивать способность анализировать литературный текст,  давать  оценку поступкам героев, выразительно передавать диалог действующих лиц. Воспитывать уважение к старшим.

Чтение потешки «Ранним-рано поутру»

 Продолжать знакомить детей с фольклором, развивать память, внимание.

Чтение Ю. Тувим «Письмо ко всем детям по одному очень важному делу»

Закрепить у детей формирование культурно гигиенических навыков. Обогатить словарь детей. учить осмысливать содержание стихотворения. Воспитывать вежливость, умение уступать друг другу.

Рассказывание  Е. Пермяк «Про нос и язык»

закреплять лексику по теме «Части тела»; закреплять умение подбирать антонимы; активизировать глагольный словарь; учить согласовывать числительные и существительные; отвечать на вопросы полным ответом, правильно формулируя предложение; развивать память, внимание, мышление.

Чтение Мигунова  «Почему надо чистить зубы?»

учить детей ухаживать за зубами; закрепить правила культурного приёма пищи; дать информацию о полезной вредной пище; познакомить с мероприятиями по профилактике зубной боли, гигиене полости рта; воспитывать нетерпимость к несоблюдению правил гигиены.

4 НЕДЕЛЯ «Игрушки»

Чтение сказки В. Катаева «Цветик-семицветик». (Гавриш,190; Ушакова ,165 (276))

Подвести детей к пониманию нравственного смысла сказки, к мотивированной оценке поступков и характера главной героини, закреплять знания детей о жанровых особенностях сказки. Развивать умение выслушивать ответы товарищей. Воспитывать любовь к художественной литературе.

Чтение Д. Родари «Волшебный барабан» (Гавриш,115)

Формировать у детей умение эмоционально воспринимать образное содержание сказки, понимать характеры сказочных героев.

Развивать связную речь, учить использовать образные выражения.

Чтение рассказа Б. Житкова «Как я ловил человечков»

Помочь детям вспомнить известные им рассказы, познакомить с рассказом Б. Житкова «Как я ловил человечков».

Чтение рассказа В. Драгунского «Друг детства»  (Гавриш,196)

Познакомить с творчеством В. Драгунского. Формировать умение внимательно слушать произведение, отвечать на вопросы по содержанию, оценивать поступки и действия героев.

Чтение чешской сказки «Три золотых волоска Деда-Всеведа» в переводе с чешского Н. Аросьевой. 

Формировать у детей умение воспринимать образное содержание сказки; выделять выразительно-изобразительные средства, отвечать на вопросы по содержанию, рассказывать о своих впечатлениях, понравившихся героях, их лучших качествах.                           

ОКТЯБРЬ

1 НЕДЕЛЯ «Золотая осень. Лес. Деревья»

Чтение  рассказа М. Пришвина «Этажи леса»

Учить детей чувствовать и понимать характер образов художественных произведений, усваивать последовательность развития сюжета; обогащать речь фразеологизмами. Развивать умение замечать выразительно-изобразительные средства. Воспитывать экологическое мировоззрение, наблюдательность.

Чтение рассказа К. Ушинского «Спор деревьев»

уточнить знания детей о признаках осени (пожелтела трава, отцвели растения, с деревьев опали листья и тд.) Продолжать учить классифицировать растительный мир леса. Упражнять в определении породы деревьев по внешнему виду листьев. Подвести к пониманию важности разных пород деревьев в жизни животного мира и человек

чтение стихотворения А. Пушкина «Уж небо осенью дышало…»  (Затулина. 28; Ушакова  145)

Прививать детям любовь к поэзии, помочь увидеть красоту осенней природы, понимать образность поэтического языка, расширять представление о пейзажной лирике Пушкина.

заучивание «По дубочку постучишь…» рус. нар. песня

познакомить детей с русским устным народным творчеством, продолжать учить детей запоминать короткие небылицы. Развивать память, совершенствовать отчетливое произнесение слов, интонационную выразительность речи.

Чтение Дж. Ривз «Шумный Ба-бах»

Учить детей дифференцировать звуки ц – ч ; познакомить со стихотворением Дж. Ривза «Шумный Ба-бах» (перевод М. Боровицкой).

2 НЕДЕЛЯ «Овощи. Труд людей на полях и огородах»

Рассказывание  русской народной сказки «Мужик и медведь»

Учить понимать образное содержание и идею сказки, оценивать характер и поступки героев, обогащать словарь детей. Развивать умение детей внимательно слушать литературные произведения. Воспитывать любовь к русскому народному творчеству.

Чтение Дж. Родари «Чиполлино».

Познакомить с новым произведением; обнаруживать приём оживления; в сказке каждый овощ, фрукт автор наделил особой внешностью, характером; обсудить характеры героев; формировать личностные качества: честность, ответственность, дружелюбие, уважительное отношение к окружающим людям.  Воспитывать у детей интерес и любовь к сказкам..

Чтение рассказа Л.Толстого «Косточка».     (Затулина стр. 114; Ушакова , 224)

Познакомить с рассказом  Л.Толстого «Косточка». Учить детей чувствовать и понимать характер образов художественных произведений, усваивать последова-тельность развития сюжета, замечать выразительно-изобразительные средства, помогающие раскрытию содержания; обогащать речь фразеологизмами.   

Чтение русcкой народной сказки «Вершки и корешки»     

Познакомить детей со сказкой. Учить осмысливать идею сказки, оценивать характер персонажей. Обогащать словарный запас детей. Поощрять попытку высказывать свою точку зрения в ответе на поставленный педагогом вопрос. Воспитывать культуру речевого общения: участвовать в беседе, выслушивая детей, уточнять их ответы.

3 НЕДЕЛЯ “Сад. Фрукты

Чтение В. Сутеев «Мешок яблок»

Расширять знания детей о современных сказках. Закреплять знания о жанровых особенностях сказки, о понятиях 

«народная» и «литературная» сказка. Развивать умение выслушать другого и прийти к общему мнению, решению.

Л. Воронкова «Грушевое яблочко»

Лев Николаевич Толстой «Старик и яблони»

4 НЕДЕЛЯ «Грибы. Ягоды»

Чтение П. Синявский «Грибная электричка»

Формирование у детей представление  о съедобных и несъедобных грибах. Сформировать понятие, что в пищу можно употреблять только  съедобные грибы и после обработки. Развивать у детей логическое мышление, умение анализировать, сравнивать, делать выводы.

Чтение В. Катаев «Грибы»

уточнять и пополнять знания о съедобных и несъедобных грибах;Учить детей рассказывать не торопясь, находить нужные слова, выражения говорить достаточно громко.

Упражнять в правильном произношении всех звуков. 3акрепить умение составлять предложения из трех, четырех слов и делить слова на слоги.  Воспитывать скромность, наблюдательность и доброжелательность к ответам и рассказам других детей, воспитывать сдержанность.

Загадывание загадок про ягоды. Чтение Я. Тайц «По ягоды»

знакомство с новым рассказом Я. М. Тайца «По ягоды». Развивать умение высказывать своё мнение о прочитанном; продолжать работу недоразвитием речи, пополнять словарный запас. Прививать любовь и бережное отношение к природе, уважение и заботу к старшим. учить детей связной монологической речи; развивать внимание, память.

В. Зотова. «Лесная мозаика» («Брусника», «Земляника», «Малина», «Мухомор», «Подберезовик»).   З. Александрова «В грибном царстве».   По Н. Сладкову. Дрозд и грибы.   В. Сутеев. Мы в лесу. 

Ноябрь

1 НЕДЕЛЯ и 2 неделя «Одежда. Обувь»

Чтение рассказа Н. Носова «Живая шляпа»   (Ушакова, 228, 94;  Гавриш, 93)

Учить детей понимать юмор, комичность ситуации, уточнить представления об особенностях рассказа, его композиции, отличии от других литературных жанров.

Чтение рассказа Н. Носова «Заплатка»  

Продолжать знакомить детей с творчеством писателя, учить отвечать на вопросы по содержанию, вызывать желание послушать другие его произведения. Помочь детям вспомнить известные им рассказы

Чтение рассказа  К. Ушинского «Как рубашка в поле выросла»

Дать представления о русском национальном костюме. Рассказать детям о выращивании и обработке льна, ткачестве. Воспитывать культуру речевого общения, уважения к труду взрослых, интерес к произведениям устного народного творчества.

Чтение русской народной сказки «Как старуха нашла лапоть» 

познакомить детей с величайшим богатством русской народной культуры – сказками, развивать интерес к русским народным сказкам, воспитывать желание читать их.  подвести детей к пониманию нравственного смысла сказки, оценке поступков и характера главной героини

Я. Милева. У кого какая обувь.  Г.Х. Андерсен «Новое платье короля».

3 НЕДЕЛЯ и 4 НЕДЕЛЯ «Мебель. Посуда»

Чтение К. Чуковский «Федорино горе»

Закреплять умение детей понимать нравственный смысл прочитанного; мотивированно оценивать поступки героев. Углублять представления детей о соответствии названия текста его содержанию. Систематизировать знания о посуде. Воспитывать желание быть опрятным.

Чтение стихотворения  С. Маршака «Откуда стол пришел?»

Обогащать знания детей о мебели, ее изготовлении. Продолжать учить эмоционально воспринимать образное содержание произведения, осмысливать его идею. Закреплять представления детей о жанровых особенностях литературных произв

Подборка сценариев для Праздника осени в детском саду – статья – Корпорация Российский учебник (издательство Дрофа – Вентана)

  • Интернет-магазин
  • Где купить
  • Аудио
  • Новости
  • LECTA
  • Программа лояльности
Мой личный кабинет Методическая помощь Вебинары Каталог Рабочие программы Дошкольное образование Начальное образование Алгебра Английский язык Астрономия Биология Всеобщая история География Геометрия Естествознание ИЗО Информатика Искусство История России Итальянский язык Китайский язык Литература Литературное чтение Математика Музыка Немецкий язык ОБЖ Обществознание Окружающий мир ОРКСЭ, ОДНК Право

Детский сад шаг за шагом: краткое содержание сказок

Привет, мои милые друзья-учителя, и привет Октябрь! Да, говорите, что это не так . .. это действительно октябрь! На этой неделе программа KinderLiteracy Step by Step будет выглядеть несколько иначе. Я знаю, что многие из вас решили начать использовать некоторые дополнительные элементы, поэтому я решил объединить все сказки в этом посте! Затем я расскажу о пожарной безопасности, совах, пауках и патриотизме (подробнее об этом скоро). Я подумал, что это поможет составить более широкую картину сказок как единого целого … тогда вы сможете решить, когда это лучше всего подходит в году! Сказочные недели — часть группы RETELL! Теперь, до KinderLiteracy, я бы полностью сказал вам, что я обучал концепции пересказа моих воспитанников детского сада, и я бы с уверенностью сказал, что «было это!» Однако, разбив KinderLiteracy на блоки, основанные на навыках, и по-настоящему подумав о том, что я хочу, чтобы дети получили от каждого блока, я могу теперь сказать вам, что после недель сказок KinderLiteracy учащиеся ДЕЙСТВИТЕЛЬНО умеют пересказывать и ДЕЙСТВУЮТ!

Наши сказки для этого блока (все они включены в KinderLiteracy): «Три свиньи», «Три медведя», «Три козла Билли» и «Красная курица»! Мы завершаем серию пересказов сказкой для наших родителей, о которой я расскажу подробнее ниже! Также знайте, что любой / весь материал, который я показываю в этом посте, является частью KinderLiteracy, поэтому, если у вас есть этот комплект, у вас также есть все эти вкусности! Хорошо, приступим!

Три свиньи

В большинстве моих уроков детального чтения мы каждую неделю сосредотачиваемся на теме и помещаем ее в нашу пузырьковую диаграмму! Однако для сказок мы создали эти постеры с элементами рассказа! Вот наш плакат на эту неделю…

Наш словарный запас + словарные карточки! Лучшая часть словарных карточек добавляется в действия на каждую неделю! На этой неделе huffed стал победителем в категории фаворитов!

Ниже приведены идеи словарных действий! Huffed- act «mad» тяжело дышать
набор — продемонстрировать захват и связывание различных предметов
удача — заработайте символ денег, потирая пальцы
blaze — используйте свои руки, чтобы повторно активировать огонь Каждую неделю KinderLiteracy вам предлагается вводить альтернативный текст для сравнения и сопоставления. Для сказочных недель я выбрал альтернативные версии, так как детям всегда нравится слышать «другую сторону истории». На этой неделе я принесла «Трех маленьких каджунских свиней»! Я ЛЮБЛЮ эту книгу! Я не воздаю должное автору, потому что он просто усовершенствовал язык каджун, но я обязательно попробую! Вы можете послушать его ЗДЕСЬ.

Огромная часть подразделения KinderLiteracy по пересказу использует карточки пересказа вместе со знаками «вперед, медленно, стоп», чтобы побудить учеников задуматься о начале, середине и конце рассказа! Вот посмотрите карты!

В первую неделю мы работали классом, чтобы расставить карты по порядку с помощью знаков!

У студентов также была возможность самостоятельно расставить карточки во время быстрой оценки в конце недели! Ниже представлен оценочный лист под камерой наведения.Я использовал это как способ показать ученикам, где на их листах упадут знаки «идти», «медленно» и «стоп»!

Каждую из сказочных недель мы также делали палочки пересказа и пересказывали поделку! Ниже вы можете увидеть наши палочки-пересказы «Три свиньи» и наши три домика для свиней, сделанные из пакетов для молока!

И разыгрывать историю! * Тает мое сердце! *

Каждую неделю мы также занимались быстрой поделкой! Вот наши поросята! ХУЙ!

А вот и вся наша тяжелая работа выставлена ​​в коридоре! Полюбите этих поросят!

Три медведя И вперед в следующую сказку! Мы следовали этому примеру в течение четырех недель сказок, поэтому эти действия будут похожи! Я также предоставил видео для каждого дня учителя на этой неделе! Пошли!

День первый — Учитель немедленно привлекает учеников к урокам, вводя еженедельную тему, ученики поворачиваются и разговаривают, чтобы обсудить то, что они знают о теме, учитель записывает свои знания, учитель быстро вводит основной вопрос, основанный на навыках, утверждает учитель цель 1-го дня {слушать для удовольствия}: учитель читает тексты, ученики поворачиваются и рассказывают о новых знаниях, которые они получили из текста, учитель вносит дополнительную информацию, ученики получают быстрый выход.* * Это будет выглядеть немного иначе для сказочной недели * *

Первый день урока занимает около 15-20 минут! Я случайно выключил камеру перед тем, как объяснить и отпустить детей обратно за столы, чтобы они выполняли контрольный лист первого дня, так что этот урок длился в общей сложности около 15 минут! БОЛЬШАЯ идея первого дня состоит в том, чтобы привлечь ваших маленьких учеников…. Получить их в восторге от книги! Теперь со сказками все немного иначе, потому что у вас нет «темы», как если бы вы изображали яблоки или акул! Если вы боитесь, что детям каждый день будет «скучать» одна и та же книга — вы будете так удивлены! Они любят это и съедают….они становятся экспертами и действительно хотят доставить удовольствие!

День второй — Учитель снова обращается к важному вопросу недели, учитель просматривает знания, которые были записаны, учитель предлагает ученикам повернуться и рассказать о том, что они узнали накануне, учитель называет цель дня 2 {послушайте и помогите учителю понять наши неизвестные слова}, учитель снова читает текст, останавливаясь на словарных словах, учитель дает определения и / или заставляет учеников поворачиваться и говорить, чтобы обсудить свои мысли о словарных словах, учитель добавляет движение к каждому словарному слову, учитель просматривает все словарные слова с движениями студентов, студенты завершают работу с выходным билетом.
БОЛЬШАЯ идея второго дня состоит в том, чтобы 1) прочитать текст еще раз и 2) рассказать детям о контекстных подсказках и понимании неизвестных слов 3) дать ученикам возможность начать использовать богатый словарный запас в своей повседневной жизни! Ниже вы можете увидеть график, который мы сделали для «Трех медведей»!

Чтобы сделать дни два и три более удобными для перечитывания страниц, относящихся к словарным словам или текстовым вопросам, я помечу их в книге с помощью флажков. Я также выделю в своих планах уроков, какие вопросы / словарные слова я хочу обсудить в группе, а какие хочу, чтобы ученики повернулись и поговорили.

В моем классе я могу сделать большой дисплей для слов нашего словарного запаса! Карточки с картинками являются частью KinderLiteracy, так что они у вас тоже будут!

Вот идеи для ваших словарных движений!

Доверие — сожмите кулак и направьте его к сердцу
Испуганный — руки к щекам
Каша — перемешайте и затем съешьте
Охлажденная — поднесите ложку и подуйте на нее
Peek — сделайте отверстие одной рукой и затем посмотрите глаз через это

Ниже представлен более подробный обзор нашего выходного билета на второй день! Это быстрый способ показать учащимся свое понимание введенных слов!

День третий — Учитель пересматривает основной вопрос, учитель просматривает словарный запас с помощью движений, учитель предлагает ученикам поворачиваться и говорить, чтобы обсудить предыдущее изучение, учитель определяет цель дня 3 {критически оценивайте вопросы из текста — и используйте ДОКАЗАТЕЛЬСТВА} , учитель читает части текстов, которые соответствуют их вопросам, зависящим от текста, ученики поворачиваются и разговаривают, чтобы получить ответы на вопросы, зависящие от текста, ученики следят за практикой
БОЛЬШАЯ идея третьего дня — научить учеников используйте текст, чтобы ответить на конкретные вопросы.Вы также хотите научить их использовать конкретные доказательства из текста в поддержку их ответов. Откуда мы это знаем? Как автор научил нас этому? С течением года вы сможете отказываться от все большего и большего числа детей!

Ниже представлен более подробный обзор контрольного листа, который мы сделали с днем! Мне нравятся эти быстрые «оценки» обучения студентов!

День четвертый — Учитель снова обращается к важному вопросу, учитель предлагает ученикам повернуться и поговорить, чтобы обсудить важные вопросы, основанные на навыках и жизни, учитель просматривает словарные слова с помощью движений *, если ученики пересказывают книгу, работая с учителем, чтобы пересказать историю, используя рассказ упорядочивая карточки *, учитель читает альтернативный текст, который связан с той же темой, ученики поворачиваются и разговаривают, чтобы обсудить связи из текста, ученики следят за практикой.
Не было видно на видео, это после того, как у нас был быстрый мозговой перерыв, мы взяли за основу тренировочный лист черной линии для этой книги, который был пересказом последовательности событий!

БОЛЬШАЯ идея четвертого дня состоит в том, чтобы пересмотреть обучение, которое имело место к настоящему времени за неделю, и ввести альтернативный текст на ту же тему!
Ниже приведены два текста, которые я прочитал за эту неделю! Каждую неделю KinderLiteracy предлагается приносить два текста . .. второй текст — это любая имеющаяся у вас под рукой книга, посвященная той же теме! 🙂


День пятый
— Учитель пересматривает основной вопрос, учитель предлагает ученикам повернуться и поговорить, чтобы обсудить важные вопросы, основанные на навыках и жизни, учитель просматривает словарные слова с помощью движений, учитель ведет обсуждение книги / темы недели, ученики берут еженедельно проверка навыков, студенты создают еженедельные поделки Ниже мы взглянем на наши пересказы ремесел на этой неделе! Для недель пересказа мы делали палочки / поделки пересказа, но все недели KinderLiteracy включают поделку для детей!

Мне очень нравится тема или подробное чтение в целом, чтобы стать важной частью нашего класса каждую неделю, поэтому я всегда обязательно вешаю наши плакаты и вывешиваю наши поделки в классе или в коридоре! Я чувствую, что это делает книги еще более значимыми, поскольку они становятся частью нашего класса!

Я тоже хотел вкратце обсудить эту картинку! Во время моего подробного урока чтения мне нравится использовать информацию о книге, которая есть у меня в классе, чтобы ее могли видеть дети! Я думаю, это так важно, чтобы они понимали значение того, что мы разместили в наших комнатах! Хотя в настоящее время они не могут все это прочитать сами, но скоро они это сделают! Вы можете видеть, как я ссылаюсь на большую стену словарного запаса, размещаю важные вопросы, информацию о чартере и книгу, которую дети всегда могут посмотреть в передней части нашей комнаты!

Три козла Билли

И мы в следующую сказку! Дети всегда, всегда, всегда любят Трех Козлов Билли . .. Я имею в виду, кто не может? Взгляните на наш плакат с элементами истории {без карточек с изображениями BME}, который мы добавили на следующий день.Вы можете видеть, что каждую неделю мы добавляем новую концепцию для обсуждения на плакатах с элементами истории! По замыслу KinderLiteracy… каждый элемент рассказа изучается медленно, чтобы дети действительно усвоили концепцию, прежде чем на следующей неделе добавить новый навык!

И еженедельный словарный запас слов и карточек! Ниже представлены идеи для ваших словарных движений!

Рывок — используйте одну руку для движения стремительной реки

Отлично — палец вверх

Долина — Используйте две руки, чтобы сделать вершину горы, а затем сделайте стремительное движение, чтобы напоминать долину между

.

Ревели- пусть РЕВЫ !!!!

Удар ногой — топайте рукой и противоположной рукой

Основные вопросы публикуются на доске каждую неделю для обсуждения! Вот два на этой неделе! Мне нравится один важный вопрос, основанный на навыках грамотности, и один жизненно важный вопрос! Оба вопроса упоминаются и обсуждаются в течение недели в надежде, что к концу недели дети смогут четко ответить на оба вопроса!

KinderLiteracy включает в себя отличный способ оценивать детей каждый день после урока и видеть, сколько они извлекают из урока, и позволяет вам увидеть, могут ли они это применить! Это быстрый выход из словарного запаса! Детишки изображали долину и бегство!

Каждую неделю мы продолжали пересказывать карты! Вот взгляд на эту неделю!

Наш пересказ на этой неделе был легким, но как весело! Ребята тоже сделали свои палочки для пересказа!

И еще один постер добавлен…

Красная курочка

Последней неделей нашего изучения сказок была «Красная курица»! Кто не любит рыжую курочку?

И наш плакат с элементами истории на неделю!

Еженедельный словарь слов! Ниже представлены идеи для ваших словарных действий!

Исправлено — шитье

Snooze- руки под головой, чтобы напоминать спящего

Уютный — используйте обе руки, чтобы почувствовать себя уютно, а затем испустить счастливый вздох

Измельчите одну руку для миски, а затем используйте другую руку, чтобы сделать круговое движение

Пшеница — используйте две руки, чтобы напоминать ложу

Наши основные вопросы и вопрос, основанный на навыках, стали итогом нашего исследования фей! Что на самом деле делает сказкой?

И практика пересказа продолжалась! Правда пересказывают знатоки сейчас!

Для «Маленькой рыжей курочки» мы снова сделали палочки для пересказа, чтобы рассказать историю!

Мы также сделали этих очаровательных кур от Дженнифер в First Grade Blue Skies!

Какая вонючая милашка!


Сказочное представление

Чтобы отпраздновать наше изучение сказок, мы устраиваем шоу для наших родителей! У меня уже были эти маски, но в KinderLiteracy есть повязки на голову! Мы тренировались и тренировались, пока не были готовы!

Каждый ребенок принимал участие в представлении, и я думаю, что родителям это понравилось! Я был так горд учителем!

После спектакля перекусили печеньем и пуншировали!

У меня также были детишки, которые сохранили все сказочные палочки для пересказа и пересказали поделки в большом мешочке Ziploc. Они смогли вытащить палки и пересказать родителям сказки!

Ну вот и накидка на сказку! Кроме того, я упоминал выше, но весь представленный материал включен в блоки! Они действительно прекращают охоту, которая раньше происходила каждую неделю при планировании уроков! Все готово для вас! Вы можете узнать больше о KinderLiteracy ЗДЕСЬ. Опять же, на следующей неделе KinderLiteracy Step by Step будет посвящен пожарной безопасности! Вы можете найти этот урок в Блоке 8 (Дополнительные недели).

Сегодня у меня все новые мини уроки, написание видео и халява! 🙂 Ладно, приступим! Вы знаете, когда ваши дети начинают писать больше … будь то раскраска, маркировка или написание слов на бумаге … обычно все еще существует мнение, что после того, как их начальная работа завершена, они «готовы». Для некоторых студентов это конец вашего самостоятельного письменного блока, но для многих детей это происходит только через 5 или 10 минут. Мы будем напоминать им, что нужно добавить больше к их фотографиям . .. нарисовать больше деталей, пометить другой элемент на их картинке и т.Однако, разве не было бы неплохо, если бы они самостоятельно контролировали, когда они на самом деле «готовы»? В видео ниже представлен небольшой мини-урок, посвященный этой проблеме!

В видео вы действительно видели множество мини-уроков, объединенных в один! Мы обсудили пение «Мы писатели», что значит писать, начиная с простого предложения, а затем что мы делаем, когда «закончили». Вы можете скачать бесплатный плакат, нажав **** ЗДЕСЬ. ****

Еще одна сложная часть в те первые решающие месяцы писательского времени — заинтересовать детей и дать им истинную цель вместе со страстью писать! Мне всегда нравилось давать им веселые письменные задания, связанные с их школьной жизнью! Это забавный «школьный» буклет, который мы любим создавать в начале учебного года! Я выхожу на улицу и делаю несколько снимков детской площадки, распечатываю их, вырезаю и оставляю на столах, чтобы дети брали по одному на каждый день написания. Склеивают свои картинки и пишут соединяющую историю! Все они простые предложения, но дети пишут! Вы можете получить этот бесплатный буклет ниже!

В конце недели конструируем наши буклеты! Наклеивают обложку на большой ландшафтный картон уже папку. Мы помещаем страницы внутрь, а я скрепляю их снаружи! Вы можете скачать буклет с бесплатными историями ЗДЕСЬ!

В сегодняшнем посте KinderMath Step by Step я расскажу, как расширить ваши числа до 10 инструкций! Следуя руководству по темпам обучения KinderCurriculum, вы, скорее всего, все еще находитесь в блоке 3 (от числа до 10) KinderMath! Я получаю много комментариев и писем от учителей, которые хотят узнать, как увеличить число до 10 для своих учеников, которые уже знают эти числа! Очень легко сказать… «Ой, знай их числа до 10, так что я пойду дальше!» Я предупреждаю вас, чтобы вы внимательно заметили разницу между знанием чисел до 10, просто идентифицируя их, и ДЕЙСТВИТЕЛЬНО зная их числа до 10. На самом деле, имея смысл числа до 10, они могли бы сказать вам, какое число больше меньше, 2 больше, 2 меньше, и могли бы подробно объяснить это число … используя их слова, например, «Я знаю, что 5 больше, чем 2, потому что, когда я считаю… 5 — это на 3 больше, чем на 2 ».


Ниже я расскажу о некоторых забавных способах действительно отточить эти числа до 10! Сначала сравните колоду! Эти карточки являются частью программ KinderMath и KinderMath Number Sense. Однако вы также можете получить их бесплатно **** ЗДЕСЬ *****! Вы заметите, что эти карты не являются вашей типичной колодой карт … они предлагают ученикам помощь в виде десятичной рамки для сравнения! Вы должны убедиться, что вы не только позволяете выиграть карту, которая «больше»… но также играете там, где карта «меньше» также побеждает.Попросите учащихся не просто раскладывать карточки, а брать набор, который больше / меньше. Однако им обоим также необходимо участвовать в математической беседе о картах. «9 — это больше, чем 3… вы видите, что с 9 пропала только одна точка!» Мы также любим создавать наборы для сравнения! Позвольте учащимся использовать блоки или кубы привязки для сравнения моделей! Для детей очень важно визуальное восприятие «математики»! Мы даем числа устно, это может быть трудным для нашей борьбы! Дайте им наглядное представление и позвольте им «увидеть» эти числа!

МЫ ЛЮБИМ номерной ряд! Когда мы работаем над сравнением, мы делаем нашу числовую линию вертикальной, а не горизонтальной! Это очень помогает детям понимать больше / меньше.Дети могут видеть, что числа более или менее. (Извините за расплывчатое изображение.) Вы можете скачать эти бесплатные карточки с номерами номеров **** ЗДЕСЬ. *****

Однажды, чтобы вызвать размышления и разговоры, я положил карты вертикально, но с 1 наверху. Мы поговорили об этом, и детишки решили, что будет разумнее разместить одну внизу! После того, как мы разместили все карты в правильном порядке, мы поместили их на нашу доску, как показано выше!

Надеюсь, вам понравились эти идеи по увеличению числа до 10 инструкций!
Это все, что у меня есть для вас, но скоро поговорим!

Сохранить

Сохранить

Сохранить

Однажды в сказке: 8 простых английских сказок для учащихся

Давным-давно, , был преданный ученик, изучающий английский язык, который искал увлекательный способ попрактиковаться в своих языковых навыках.

«Но как мне улучшить свой английский?» он спросил.

Ответ пришел к нему из этого сообщения в блоге: английских сказок!

Хорошо, может быть, ваш путь к английскому пока не был сказкой. Но даже если вы упустили волшебство, романтику и азарт изучения английского языка, еще не поздно что-то изменить, добавив сказки в свою языковую практику!

Легкие английские сказки — отличный способ улучшить свои языковые навыки, одновременно развлекая себя.

Взгляните на восемь лучших сказок, выбранных ниже, и убедитесь, что ваши мечты об изучении английского действительно сбудутся!

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)


Как Easy English Fairy Tales помочь вам выучить язык?

Сказки не только занимательны и интересны для чтения, но и многие факторы делают их отличным выбором для изучающих английский язык.

Во-первых, они короткие, поэтому обычно можно прочитать за один присест. Более короткие работы также легче начать, чтобы вы не чувствовали себя перегруженными слишком большим количеством английского одновременно.

Кроме того, учащиеся, вероятно, уже знакомы со сказками, поскольку они переведены на многие языки и преподаются детям по всему миру. Если вы уже знаете, о чем идет речь, это поможет вам следить за ней на английском языке.

Поскольку сказки обычно предназначены для детей, они обычно используют словарный запас и структуру предложений более низкого уровня английского языка, означает, что они подходят для начинающих изучающих английский язык.

Сказки также часто включают простые диалоги или повторения , чтобы рассказать историю, что означает, что вы можете легко выучить английский с помощью этих историй.

Где найти легкие английские сказки в Интернете?

Вы можете найти большое количество бесплатных, простых английских сказок в Интернете. Вот некоторые из моих любимых сайтов:

  • Storynory: Storynory — это потрясающий сайт, который использует как письменные тексты, так и аудиозаписи, чтобы найти множество сказок и других историй.На сайте сказки разделены по авторам или тематике, поэтому их легко разобрать.
  • Stories to Grow by: Это еще один сайт, на котором аудиозаписи сочетаются с письменными текстами. Их классические сказки просты для понимания и иногда сопровождаются красивыми иллюстрациями.
  • Fairy Tales Of The World: Fairy Tales Of The World — одно из моих любимых мест, где можно найти легкие английские сказки в Интернете, потому что в нем есть огромный список историй на выбор, и каждая из них очень короткая и легкая в понимании. .
  • Storyberries: Еще один отличный вариант, Storyberries — это смесь популярных и малоизвестных сказок. Вы обязательно откроете для себя новую историю, о которой никогда раньше не слышали, если просмотрите здесь множество вариантов.
  • Hellokids : Hellokids — еще один замечательный сайт с тоннами сказок, разделенных по авторам. Рассказы представлены в формате небольшой книги, страницы которой вы перелистываете.

  • FluentU : FluentU берет видео из реального мира, например музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления, и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.Среди множества предложений программы — несколько сказок, например, сказка о хитрой лисе и история о странных отношениях между львом и мышью.

В отличие от традиционных приложений, FluentU использует естественный подход, который поможет вам со временем освоить английский язык и культуру. Вы выучите английский так, как на нем говорят в реальной жизни.

Помимо сказок, на FluentU есть множество увлекательных видеороликов с такими темами, как популярные ток-шоу, музыкальные видеоклипы и забавные рекламные ролики, как вы можете видеть здесь:

С FluentU действительно легко смотреть видео на английском языке. Есть интерактивных подписей. Это означает, что вы можете нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение и полезные примеры.

Например, когда вы нажмете на слово «принес», вы увидите следующее:

Выучите весь словарный запас из любого видео с помощью тестов. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы просмотреть другие примеры слова, которое вы изучаете.

Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и рекомендует вам примеры и видео, основанные на словах, которые вы уже выучили.Каждый учащийся получает по-настоящему персонализированный опыт, , даже если они изучают одно и то же видео.

Вы можете начать использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузив приложение из магазинов iTunes или Google Play.

Теперь, когда вы знаете, где найти легкие английские сказки, вот восемь отличных историй, которые помогут вам начать работу!

«Принцесса на горошине» — классический рассказ, написанный Гансом Христианом Андерсеном. В нем рассказывается история королевы, которая изобретает (создает) умный способ проверить, действительно ли девушка, которая утверждает, что она принцесса, является настоящей принцессой.

Сама история использует множество глаголов в простом прошедшем времени (самая основная форма прошедшего времени в английском языке), например, было , разыскивалось , путешествовал и думал . Это может стать отличной практикой для изучающих английский язык.

Слова, которые необходимо знать заранее (перед чтением рассказа):

  • Бедственное положение — опасная или сложная ситуация
  • Вряд ли — почти совсем нет
  • Дефект — несовершенство или проблема
  • Подлинный — искренний
  • Ужасный — ужасный

Рассказ «Красная Шапочка» — еще одна известная сказка, написанная Шарлем Перро.В нем рассказывается история маленькой девочки, которая бродит (идет расслабленно) в лес и обманывается волком, который изображает (притворяется) ее бабушкой.

В этой истории есть особенно простые глаголы, которые помогут вам расширить свой словарный запас на английском языке и лучше следить за рассказом.

Слова, которые нужно знать заранее:

  • Dawdle — идти медленно
  • Shadow — темная форма или область
  • Капюшон — головной убор, обычно прикрепляемый к пальто или плащу
  • Съел — съел быстро
  • Коттедж — небольшой загородный дом

«Лягушачий принц» — веселая сказка, написанная знаменитыми братьями Гримм.В оригинальной истории принцесса роняет свой золотой шар в источник (место, где вода поднимается из земли). Чтобы вернуть его, она должна подружиться с лягушкой.

История полна полезных прилагательных, которые обеспечивают отличную практику английского языка и дают возможность пополнить свои знания базовым словарным запасом.

Слова, которые нужно знать заранее:

  • Драгоценности — драгоценные камни
  • Нежелание — нежелание что-то делать
  • Жестокие — злые; умышленное причинение страданий
  • Несчастья — плохие ситуации или невезение
  • Веселье — веселье; счастье

Эта сказка происходит из большого сборника рассказов под названием «1001 арабская ночь. История рассказывает об Али-Бабе, когда ему приходится перехитрить группу грабителей.

Изучающим английский язык будет полезно обратить внимание на общие переходные слова и фразы, используемые в рассказе. Переходные слова и фразы позволяют перейти от одной части истории к другой. Некоторые примеры из этой сказки включают однажды , потом , наконец и перед . Это отличные фразы, которые можно включить (включить; добавить) в свой повседневный английский.

Слова, которые нужно знать заранее:

  • Торговец — тот, чья работа обычно связана с торговлей
  • Скрыть — спрятать
  • Куча — большая куча
  • Зависть 124
  • — быть богатым или успешным.Сад МакГрегора.

    В этой истории есть много замечательных слов, связанных с природой и едой, которые могут открыть для себя изучающие английский язык.

    Слова, которые нужно знать заранее:

    • Шалость — плохое поведение
    • Буханка — количество хлеба или другой выпечки
    • Грабли — садовый инструмент, используемый для сбора листьев 12
    • извивался; бешено передвигался
    • Озадаченный — запутанный

    «Кот, который мог так много съесть» — это замечательная сказка писателей Питера Кристен Асбьёрнсена и Йоргена Энгебретсена Мо. История о коте, который встречает множество (нескольких разных) персонажей и ест все, что может найти.

    В рассказе много повторений, что немного облегчает чтение изучающими английский язык, и он включает в себя множество названий животных и словарный запас для изучения.

    Слова, которые нужно знать заранее:

    • Суша — разновидность мягкого влажного корма
    • Конюшня — конструкция в конюшне, где живет лошадь
    • Захвачено — схвачено
    • С трудом — совсем не очень
    • Фруктовый сад — большое поле фруктовых деревьев

    Эта классическая сказка известного греческого басниста Эзопа рассказывает историю мальчика, который продолжает лгать о том, что увидел волка.Однажды, когда он действительно видит волка, никто не верит его крикам.

    Эта сказка содержит несколько простых глаголов, например, жил , запустил , попал и знаю . Обратите на них пристальное внимание и посмотрите, сколько новых английских глаголов вы сможете выучить, читая эту историю.

    Слова, которые нужно знать заранее:

    • Порка — шлепки по заду (обычно как форма наказания для детей)
    • Крепкий — крепко сложенный
    • Хныканье — издает тихие звуки страх или боль
    • Уловки — розыгрыши
    • Пастух — забота о стаде (группе) овец

    Эта сказка Ганса Христиана Андерсена повторяет историю тщеславного (гордого или тщеславного) жук, который считает, что ему нужны золотые башмаки, как императорский конь.

    В этом рассказе есть много примеров сравнительной и превосходной степени английского языка (когда вы сравниваете две или более вещи), которые могут помочь учащимся понять, как формировать эти важные структуры. Некоторые примеры из истории включают в себя более ценных , и лучше и лучше.

    Слова, которые нужно знать заранее:

    • Обутый — чтобы надеть обувь на лошадь
    • Вон — там
    • Нежный — хрупкий
    • 0003 Утомленный Утомленный 03 — более впечатляющим, красивым или богатым

    С этими восемью волшебными сказками, которые помогут вам начать, и множеством мест, где можно найти другие истории в Интернете, вы готовы жить долго и счастливо, изучая английский язык!


    Камилла Тернер — опытный писатель, редактор и преподаватель английского языка как иностранного.

    Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

    Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вы полюбите FluentU, лучший способ выучить английский с помощью реальных видео.

    Испытайте погружение в английский онлайн!

    Список сказок

    А

    В

    С

    D

    E

    Ф

    G

    H

    Я

    Дж

    К

    л

    м

    N

    O

    квартал

    R

    S

    • Дерзкий мальчик,
    • Второе путешествие Синдбада-моряка,
    • Семь воронов,
    • Седьмое путешествие моряка Синдбада,
    • Поющая кость,
    • Singing, Soaring Lark,
    • Шесть лебедей,
    • Шестое путешествие Синдбада-моряка,
    • Спящая красавица
    • Тень,
    • Обувь удачи,
    • Снеговик,
    • Снежная королева,
    • Белоснежка и семь гномов
    • Грубо говори со своим маленьким мальчиком
    • История юноши,
    • История ложного принца,
    • История королевского сына,
    • Сладкая каша
    • Милая Роланд
    • Свинопас,

    т

    • Сказка о мертвой принцессе,
    • Сказка о золотом петушке,
    • Сказка о царе Салтане,
    • Третье путешествие Синдбада-моряка,
    • Три брата,
    • Три языка,
    • Три человечка в лесу,
    • Три змеиных листа,
    • Три спиннера,
    • Дюймовочка
    • Палец
    • Tinder-Box,
    • Жабы и бриллианты
    • Traveling Companion,
    • Двенадцать братьев,
    • Двенадцать охотников,
    • Два брата,
    • Два путешественника,

    U

    В

    Вт

    Я


    Наслаждайтесь чтением общественных историй для детей из нашего списка классических сказок .
    Нажмите кнопку «Назад» в браузере, чтобы вернуться к этому списку известных сказок .
    Найдите здесь список известных сказочников.

    Читай сказки онлайн
    Развлекайся!

    Детские сборники рассказов в Интернете — рассказы для детей всех возрастов

    Книги для детей младшего возраста:

    The Little Gingerbread Man Кэрол Мур — Удивительная новая версия классической сказки «Пряничный человечек».

    Путешествие Благородного Гнарбла , Даниэль Эррико Иллюстрировано Кристианом Колабелли — Глубоко под волнами океана грубая рыба мечтает увидеть солнце и небо. Также доступно на Amazon в твердом переплете и изданиях для Kindle.

    Невидимые аллигаторы , автор Hayes Roberts — Маленькая Сари обнаруживает невидимых аллигаторов, незаметно крадущихся вокруг, создавая проблемы для нее и всех остальных.

    Храбрый Пират Обезьяны Хейс Робертс — Пират Моди использует корабль своего отца, чтобы следовать по карте. Поможет ли то, что он находит, выдержать укол в кабинете врача?

    Винерский магнит для собак от Hayes Roberts — Что вы можете сделать с винным магнитом для собак? Кики Мари собирается узнать.

    Животные на ферме Роландо Мерино — Иллюстрированная история звуков животных. Это теперь бесплатная полная онлайн-книга «Говорящий щелчок в слово»!

    Сокровище пирата Кэрол Мур Иллюстрировано Аурой Мозер — Пират во сне Джимми говорит ему, где найти закопанное сокровище.

    Птица Битаба Кэрол Мур Иллюстрировано Майклом С. Вебером — Сочетание воображения и урока естествознания.

    Вольстенкрофт Медведь Карен Льюис Иллюстрировано Майклом С. Вебером .

    Банка Олли Кэрол Мур — Иллюстрированный рассказ с анимацией.

    Круглая птица не умеет летать Ли МакЭндрюс — Иллюстрированный рассказ.

    Китти хочет коробку Кэрол Мур — Краткий иллюстрированный рассказ.

    История подсчета Роландо Мерино — Иллюстрированный рассказ с анимацией.

    Алфавит Роландо Мерино — Анимированный рассказ об алфавите.

    Животные, которых можно увидеть в зоопарке Роландо Мерино — Иллюстрированный рассказ о животных зоопарка со звуком и анимацией.

    Buzzy Bee Кэрол Мур — Краткий иллюстрированный рассказ.
    Смотрите Buzzy Bee , загадки , лабиринт и раскраску ниже.

    Buzzy Bee and Friends Кэрол Мур — Краткий иллюстрированный рассказ.
    См. Buzzy Bee , загадки , лабиринт и раскраску ниже.

    Buzzy Bee’s Night Out Кэрол Мур Иллюстрировано Дэном Ветцелем — Buzzy Bee отправляется в ночь в поисках вкусных цветов.

    Buzzy Bee’s Picnic Кэрол Мур Иллюстрировано Дэном Ветцеля — Buzzy Bee не может устоять перед удовольствиями еды для пикника.

    БЕЗОПАСНОСТЬ ВАКЦИНЫ

    Видео Роберта Ф. Кеннеди-младшего, председателя отдела защиты здоровья детей

    (Родители: узнайте о рисках)

    Книги для детей старшего возраста:
    Дом Хэллоуина Кэрол Мур — Не ходите туда на Хэллоуин.Посмотрите, что происходит ночью.
    Атлас висит на Ричард Свон — Атлас должен отпустить край или держаться?
    Fruit Salad Ричарда Свона — Банан, апельсин и виноград знали, кем они хотят быть, но Apple не могла решить.
    Маленькая мисс Мэри и макияж большого монстра , G.G. Торопов и Клеоне Кэссиди — Готова ли модная Маленькая мисс Мэри превратиться в монстра?
    Мистер Койот встречает мистера Улитку Стори-Джин Агапит , индийский автор коренных американцев — Иллюстрировано Майклом С.Вебер .
    Absulum the Reindeer Elf Дункан Уэллс — Иллюстрировано Кэрол Мур .
    Вырастите свою собственную горгулью Валери Хардин — Иллюстрация Кэрол Мур .
    Wumpalump Шерил Пирсон — Иллюстрированная религиозная притча.
    The Loomploy Шерил Пирсон — иллюстрировано Лией МакЭндрюс — Религиозная притча.
    Самый маленький рыцарь Кэрол Мур — Иллюстрированная сказка.
    Пруд Макфиглби Кэрол Мур — Иллюстрированный рассказ.
    Кто делал домашнее задание Патрика? Кэрол Мур — Иллюстрированный рассказ.
    Это могло случиться … Кэрол Мур — новых иллюстраций Аура Мозер.

    Детский сад

    А детский сад (от нем. Детский сад (справка · информация) , буквально «детский сад») — дошкольное образовательное учреждение для детей.Этот термин был придуман Фридрихом Фребелем для института игры и деятельности, который он создал в 1837 году в Бад-Бланкенбурге в качестве социального опыта для детей на этапе перехода из дома в школу. Его цель заключалась в том, чтобы о детях заботились и кормили в «детских садах», как о растениях в саду.

    Термин детский сад используется во всем мире для обозначения множества различных учреждений, которые были созданы для детей в возрасте от двух до семи лет, в зависимости от страны.Многие виды деятельности, разработанные Fröbel, также используются во всем мире под другими названиями. Пение и выращивание растений стали неотъемлемой частью обучения на протяжении всей жизни. Игра, занятия, опыт и социальное взаимодействие в настоящее время широко признаны как важные аспекты развития навыков и знаний.

    В большинстве стран детские сады являются частью системы дошкольного образования [1] дошкольного образования.

    В Соединенных Штатах и ​​англоязычной Канаде, а также в некоторых частях Австралии, таких как Новый Южный Уэльс, Тасмания и Австралийская столичная территория, детский сад — это слово, которое часто ограничивают в использовании для описания первого года обучения в начальной школе. или начальная школа.В некоторых из этих стран это обязательно; то есть родители должны отправлять детей в детский сад (как правило, в возрасте пяти лет к 1 сентября текущего учебного года).

    В Соединенных Штатах многие штаты широко предлагают бесплатный год в детский сад для детей в возрасте от пяти до шести лет, но не делают его обязательным, в то время как другие штаты требуют, чтобы все пятилетние записывались в школу. [2] [3] Термины «дошкольное учреждение» или, реже, «Pre-K» (ранее — детский сад) используются для обозначения школы для детей, которые недостаточно взрослые, чтобы посещать детский сад.Кроме того, некоторые школьные округа США предоставляют детский сад на полдня или полный день по выбору родителей.

    В британском английском языке детский сад или игровая группа является обычным термином для дошкольного образования, а детский сад используется редко, кроме как в контексте специальных подходов к образованию, таких как образование Штайнера-Вальдорфа (образовательная философия которого была основана Рудольфом. Штайнер).

    Назначение

    Дети посещают детский сад, чтобы научиться правильно общаться, играть и взаимодействовать с другими.Учитель предоставляет различные материалы и упражнения, чтобы побудить этих детей изучать язык и лексику чтения, математики и естественных наук, а также музыки, искусства и социального поведения. Детям, которые раньше проводили большую часть своего времени дома, детский сад может помочь им без беспокойства приспособиться к жизни отдельно от родителей. Это может быть их первая возможность играть и общаться с постоянной группой детей на регулярной основе. Детский сад также может позволить матерям, отцам или другим опекунам вернуться к неполной или полной занятости. [4]

    История

    Фридрих Фребель создал название Детский сад на немецком языке в 1840 году.

    В эпоху, когда в школу входили только дети, которые учились читать и писать дома, было много попыток сделать школу доступной для детей женщин, которые работали на фабриках. В Шотландии в 1816 году Роберт Оуэн, философ и педагог, открыл детскую школу в Нью-Ланарке. [5] [6] [7] Другой был открыт Сэмюэлем Вилдерспином в Лондоне в 1819 году. [8] Графиня Тереза ​​Бруншвик (1775–1861) под влиянием этого примера открыла Angyalkert (Сад ангелов) 27 мая 1828 года в своей резиденции в городе Буда. Эта концепция стала популярной среди знати и среднего класса и была скопирована по всему Венгерскому королевству.

    Фридрих Фребель (1782–1852) открыл институт Play and Activity в 1837 году в деревне Бад-Бланкенбург в княжестве Шварцбург-Рудольштадт, Тюрингия, который 28 июня 1840 года переименовал в детский сад в ознаменование 400-летия образования. Изобретение Гутенберга подвижного типа.Женщины, обученные Фребель, открыли детские сады по всей Европе и по всему миру.

    Первый детский сад в Соединенных Штатах, основанный в Уотертауне, штат Висконсин, Маргарет Майер-Шурц в 1856 году, вел на немецком языке. Ее сестра основала первый детский сад в Лондоне, Англия. [9] В некоторых системах детский сад называется классом 0, [10] , который также иногда классифицируется как «смесь детского сада и школьного режима». [11]

    В 1860 году Элизабет Пибоди после посещения Уотертауна и путешествия по Европе основала первый англоязычный детский сад в Америке в Бостоне.Первый бесплатный детский сад в Америке был основан в 1870 году Конрадом Поппенхузеном, немецким промышленником и филантропом, который поселился в Колледж-Пойнт, штат Нью-Йорк, где он основал Институт Поппенхузена, который существует до сих пор. Первый детский сад в США, финансируемый государством, был основан в Сент-Луисе в 1873 году Сьюзен Блоу. Элизабет Харрисон много писала о теории дошкольного образования и работала над повышением образовательных стандартов для воспитателей детских садов, основав в 1886 году Национальный педагогический колледж.

    Монтисори, Штайнер и совсем недавно подход Реджо-Эмилии являются частью богатой развивающейся традиции обучения, ориентированного на ребенка и основанного на деятельности, которое было взращено во всем мире через движение детских садов.

    В разных странах

    Афганистан

    В Афганистане термин, эквивалентный детскому саду, — کودکستان, произносится как kudakistan ( kudak — означает ребенок и stan — означает землю) и не является частью фактической школьной системы.Дети в возрасте от 3 до 6 лет посещают детские сады, которые часто находятся в ведении государства. По закону в каждом государственном учреждении должен быть детский сад.

    Дошкольное образование в Афганистане

    Программы развития детей младшего возраста (РДМВ) направлены на удовлетворение потребностей и развитие детей младшего возраста от рождения до 6 лет, их семей и их сообществ. Они многогранны и предназначены для поддержки здоровья, питания, когнитивных, социальных и эмоциональных способностей детей, позволяя им выжить и развиваться в более поздние годы.Отражая культурные ценности, они должны быть глубоко укоренены в семьях и общинах, сочетая в себе то, что известно об окружающей среде, способствующей оптимальному развитию ребенка, с пониманием традиционных методов воспитания детей, которые поддерживают и / или ограничивают развитие ребенка. Цель стратегии в области РДМВ — помочь семьям обеспечить, чтобы их дети достигли школьного возраста не только здоровыми и хорошо питающимися, но и интеллектуально любознательными, социально уверенными и имеющими прочную основу для обучения на протяжении всей жизни.Разработать и внедрить программы для обеспечения лучшего старта жизни детей младшего возраста до их поступления в школу (детский сад), а также для поддержки детей школьного возраста, которые не посещают школу и пропускают учебу, путем предоставления им неформального образования и профессиональной подготовки.

    Фон

    Программы РДМВ имеют относительно короткую историю в Афганистане. Впервые они были введены во время советской оккупации с созданием в 1980 году 27 городских дошкольных учреждений, или кодакистана.Количество дошкольных учреждений неуклонно росло в течение 1980-х годов, достигнув к 1990 году более 270, при этом 2300 учителей воспитывают более 21 000 детей. Эти объекты были городским явлением, в основном в Кабуле, и были прикреплены к школам, правительственным учреждениям или фабрикам. Основываясь на советской модели, они обеспечивали ясли, дошкольные учреждения и детские сады для детей от 3 месяцев до 6 лет под руководством Департамента труда и социальной защиты населения. Подавляющее большинство афганских семей никогда не сталкивались с этой системой, и большинство из тех, кто никогда не принимал ее полностью, потому что она умаляла центральную роль семьи и прививала детям советские ценности.С началом гражданской войны после вывода советских войск количество детских садов резко сократилось. К 1995 году уцелело только 88 действующих учреждений, обслуживающих 2110 детей, а введенные талибами ограничения на трудоустройство женщин ликвидировали все оставшиеся центры в районах, находящихся под их контролем. В настоящее время нет никаких программ любого масштаба, объекты разрушены, а подготовленный персонал отсутствует. В 2007 году насчитывалось около 260 детских садов, предлагающих стимулирование развития в начале года более чем 25 000 детей.

    По оценкам, 2,5 миллиона афганских детей младше 6 лет. Ряд как биологических, так и экологических факторов риска действуют синергетически, оказывая сильное негативное влияние на рост и развитие афганского ребенка. Сочетание религиозных и племенных обычаев и верований пронизывает афганское общество, а правительство в большинстве областей заменяет родство. Сообщества традиционно тесно связаны с большим упором на расширенную семью. Роли четко определены и занимают центральное место в социальном порядке.Десятилетия войны, массовое перемещение населения и смена властных структур вызвали крах сетей поддержки сообщества и разрушение расширенной семьи — один из основных традиционных методов выживания.

    English Fairy Tales, by Anonymous

    Английские сказки от Анонима
    
    Электронная книга английских сказок проекта Гутенберг от Анонима
    
    Эта электронная книга предназначена для использования кем угодно и где угодно бесплатно и с
    почти никаких ограничений.Вы можете скопировать, отдать или
    повторно использовать его в соответствии с условиями лицензии Project Gutenberg, включенной
    в этой электронной книге или на сайте www.gutenberg.org
    
    
    Название: Английские сказки
    
    Автор: Аноним
    
    Редактор: Джозеф Джейкобс
    
    
    Дата выпуска: февраль 2005 г. [Электронная книга № 7439]
    Этот файл был впервые опубликован 30 апреля 2003 г.
    Последнее обновление: 9 марта 2018 г.
    
    Язык: Английский
    
    Кодировка набора символов: UTF-8
    
    *** НАЧАЛО ПРОЕКТА GUTENBERG EBOOK АНГЛИЙСКИЕ СКАЗКИ ***
    
    
    
    
    Текстовый файл, созданный Чарльзом Фрэнксом, Дельфиной Леттау и сотрудниками DP
    
    HTML-файл, созданный Дэвидом Виджером
    
    
    
     

    Анонимный

    СОБИРАЛ ДЖОЗИФ ДЖЕЙКОБС


    КАК ДОБРАТЬСЯ К КНИГЕ.

          Стучите в дверь,
        Потяните за колокол сбоку, 
     

    Затем, если вы будете очень тихими, вы услышите крошечный голосок, говорящий через решетку «Выньте ключ». Это вы найдете сзади: Вы не можете ошибиться, потому что у него в палатах находится J. J. Вставьте ключ в Замочная скважина, которая точно подходит, откройте дверь и ПРОЙДИТЕ.

    МОИМ МАЛЕНЬКОМ МАЙ


    ПРЕДИСЛОВИЕ

    Кто сказал, что у англичан нет своих сказок? Настоящее том содержит только выборку из примерно 140, из которых я нашел следы в этой стране.Вероятно, существует гораздо больше.

    Четверть сказок в этом томе собраны в последний лет десять или около того, и некоторые из них до сих пор не публиковались. Вплоть до 1870 г. о Франции и Италии в равной степени говорили, что у них нет народные сказки. Тем не менее, в течение пятнадцати лет с этой даты было написано более 1000 сказок. были собраны в каждой стране. Я надеюсь, что настоящий том может привести к такой же активности в этой стране и искренне умоляю любого читателя из этой книги, кто знает похожие сказки, чтобы передать их, записанные как мне говорят, забота мистераНатт. Единственная причина, я думаю, почему такие сказки до сих пор не были обнаружены, это прискорбный разрыв между руководящим и записывающим классами и тупым рабочим классом этой страны — глупые для других, но красноречивые между собой. Это не было бы непатриотической задачей помочь преодолеть эту пропасть, давая общий фонд детской литературы для всех классов англичан, и, в любом случае, не повредит добавить к невинной веселости нация.

    Кажется необходимым сказать пару слов о нашем названии. Мы назвали наши истории Хотя в сказках мало кто говорит о феях. [Сноска: для некоторых последние взгляды на фей и сказки о феях, см. Примечания.] то же замечание относится к собранию братьев Гримм и ко всем другие европейские коллекции, которые содержат точно такие же классы сказки как наши. Но наши истории — это то, что имеют в виду малыши, когда они кричат ​​о «Сказках», и это единственное название, которое они дают их.Невозможно представить ребенка, говорящего: «Расскажи нам сказку, кормилица» или «Еще одна детская сказка, пожалуйста, бабушка». Поскольку наша книга предназначена для маленькие, мы указали его содержимое по имени, которое они используют. В слова «Сказки» соответственно следует понимать как включающие в себя сказки, в которых происходит что-то «волшебное», что-то необычное — феи, великаны, карлики, говорящие животные. Это также необходимо для освещения сказок, в которых что экстраординарно, так это глупость некоторых актеров.Многие из сказок в этом томе, как и в аналогичных сборниках для других европейских страны — это то, что фольклористы называют дроллами. Они служат для оправдания титул Веселой Англии, который раньше давали этой нашей стране, и указывают на неожиданную способность к веселью и юмору среди неграмотных классы. История Тома Тит Тота, открывающая нашу коллекцию, — это не имеет себе равных среди всех других народных сказок, с которыми я знаком, сочетание чувства юмора и драматической силы.

    Первое прилагательное в нашем заголовке также нуждается в подобном расширении своего имея в виду. Я действовал по принципу Мольера и взял то, что было хорошо везде, где я мог это найти. Таким образом, была найдена пара таких историй. среди потомков английских иммигрантов в Америке; пара других я Расскажу, как я сам их слышал в юности в Австралии. Один из лучших был снятый из уст английского цыгана.Я также включил несколько рассказы, которые были найдены только в равнинном Шотландии. Я чувствовал себя оправданным при этом, поскольку из двадцати одной народной сказки, содержащейся в Чемберсе, «Popular Rhymes of Scotland», не менее шестнадцати также можно найти в английская форма. В народной сказке, как и в балладе, Lowland Scotch может считаться просто диалектом английского языка, и это всего лишь случайность сохранилась ли история в одном или другом, или в обоих.

    Я также спас и пересказал несколько существующих сказок. современности в виде баллад. Есть определенные признаки того, что «Распространенной формой» английской сказки была сказка , смесь повествования и стихов, наиболее ярким примером которой является литература — это «Окассен и Николетт». В одном случае я попытался сохранить эту форму, так как сказка, в которой это происходит, «Чайльд Роуленд», упоминается Шекспиром в Король Лир , и, вероятно, как я показан источник Милтона Comus .Поздно, как они были собраны, несколько десятков сказок можно проследить до шестнадцатого века, две из которых цитирует сам Шекспир.

    В большинстве случаев мне приходилось переписывать эти сказочные Сказки, особенно на диалекте, в том числе на низменном шотландском. [Сноска: возможно, стоит отметить, что братья Гримм сделали то же самое с их рассказами. «Dass der Ausdruck», — говорят они в своем предисловии, «Und die Ausführung des Einzelnen grossentheils von uns herrührt, versteht sich von selbst.«Могу добавить, что многие их истории взяты из печатные источники. В первом томе перевода миссис Хант, № 12, Таким образом получаются 18, 19, 23, 32, 35, 42, 43, 44, 69, 77, 78, 83, 89.] Дети, а иногда и более крупные, не читают на диалекте. я также пришлось сократить вздорную фразеологию восемнадцатого века, и переписать в более простом стиле рассказы сохранились только на «литературном» английском языке.Однако у меня осталось несколько пошлости в устах пошлых людей. Дети ценят драматическая уместность этого не меньше, чем их старшие. Вообще говоря, это я хотел писать так, как будет говорить старая добрая медсестра, когда она рассказывает сказки. Я сомневаюсь, что смогу поймать разговорно-романтический тон уместен для таких повествований, но вещь должно было быть сделано, иначе моя главная цель, дать книгу английской феи Сказки, которые будут слушать английские дети, остались бы недостижимыми.Эта книга предназначена для чтения вслух, а не просто для восприятия на глаз.

    В некоторых случаях я ввел или изменил инцидент. я никогда однако сделал это без упоминания этого факта в Примечаниях. У них есть были отнесены к безвестности мелкого шрифта и заднего места, в то время как малышей предостерегали, возможно, без надобности. Oни укажите мои источники и дайте несколько ссылок на параллели и варианты которые могут быть интересны сокурсникам по фольклору.Это, наверное, не обязательно сообщать читателям, не являющимся однокурсниками, что исследование Народных сказок претендует на звание науки. В нем есть свои особые терминология и собственные методы исследования, которые, как ожидается, в один прекрасный день, чтобы получить более полное представление о работе популярных разум, а также следы архаичных способов мышления и обычаев. Я надеюсь на когда-нибудь в будущем затронуть тему английской народной сказки на большего масштаба и со всеми необходимыми атрибутами пролегоменов и экскурс.Затем я, конечно, воспроизведу свои оригиналы с буквальным точности, и поэтому чувствовали себя более свободными в настоящее время повод сделать необходимые отклонения от этого, чтобы сказки для детей.

    Наконец, я должен поблагодарить тех, чья доброта отказалась от своих прав. Что касается некоторых из этих историй, мне удалось составить эту книгу. Мой друзья г. Э. Клодд, г.Ф. Хиндес Грум и г-н Эндрю Ланг, таким образом, рассказали мне некоторые из самых привлекательных историй из следующих страниц. Советы английского и американского фольклора Общества и господа Лонгманы также проявили щедрость. Также не может Заканчиваю эти замечания без слов благодарности и похвалы артистической мастерство, с которым мой друг, мистер Дж. Д. Баттен, создал роман и юмор этих историй снова ожил в блестящем дизайне, с которым он украсил эти страницы.Стоит добавить, что изящные головные уборы «Хенни Пенни» и «Мистер. Fox »принадлежат моему старому другу, мистеру Генри Риланду.

    ДЖОЗЕФ ДЖЕЙКОБС.


    СОДЕРЖАНИЕ

    КАК ДОБРАТЬСЯ К КНИГЕ.

    ПРЕДИСЛОВИЕ

    ТОМ ТИТ ТОТ

    Три глупца

    РОЗОВОЕ ДЕРЕВО

    СТАРАЯ ЖЕНЩИНА И ЕЕ СВИНЬЯ

    КАК ДЖЕК НАХОДИЛСЯ НА СВОИ УДАЧИ

    МИСТЕР.УКСУС

    НИКС НИЧЕГО НЕ НАШЕЛ

    ДЖЕК ХАННАФОРД

    БИННОРИ

    МЫШЬ И МЫШЬ

    CAP O ‘RUSHES

    ПОДРОСТКОВЫЙ

    ДЖЕК И БОБОВЫЙ СТЕБЕЛЬ

    История трех поросят

    Учитель и его ученик

    ТИТИ МЫШЬ И ТАТИ МЫШЬ

    ДЖЕК И ЕГО ЗОЛОТАЯ СКАФКА

    ИСТОРИЯ ТРЕХ МЕДВЕДЕЙ

    ДЖЕК ГИГАНТ-УБИЙЦА

    ХЕННИ-ПЕННИ

    Чайлд Роуленд

    МОЛЛИ УППИ

    КРАСНЫЙ ЭТТИН

    ЗОЛОТАЯ РУКА

    ИСТОРИЯ TOM THUMB

    МИСТЕР.ЛИСА

    Ленивый джек

    ДЖОННИ-ТОРТ

    ДОЧЬ ЭРЛА МЭРА

    МИСТЕР. MIACCA

    УИТТИНГТОН И ЕГО КОШКА

    СТРАННЫЙ ПОСЕТИТЕЛЬ

    ЗАКРЫТЫЙ ЧЕРВЬ СПИНДЛСТОНА ХИ

    КОШКА И МЫШЬ

    РЫБА И КОЛЬЦО

    ГНЕЗДО МАГПИ

    КЕЙТ КРЕКЕРНАТС

    КОШКА ХИЛТОНА

    Жопа, стол и палка

    Сказочная мазь

    Конец света

    МАСТЕР ВСЕХ МАСТЕРОВ

    Три головы колодца

    ОЙЭЗ-ОЙЕЗ-ОЙЭЗ

    ПРИМЕЧАНИЯ И ССЫЛКИ


    ТОМ ТИТ ТОТ

    Жила-была женщина, и она испекла пять пирогов.И когда они вышли из духовки, они запеклись, корки были слишком твердыми, чтобы есть. Она говорит дочери:

    «Дартер, — говорит она, — положи тебе пирожки на полку и оставь их там немного, и они придут снова ». — Она имела в виду, вы знаете, корочка станет мягкой.

    Но девочка, она себе говорит: «Ну, если еще придут, я поем сейчас.И она принялась за работу и съела их всех, в первую и в последнюю очередь.

    Ну что ж, пойдем ужинать, женщина сказала: «Пойди и принеси туда кого-нибудь из них. пироги. Осмелюсь сказать, что они пришли снова ».

    Девушка пошла, посмотрела, а кроме посуды ничего не было. Так Вернувшись, она пришла и говорит: «Нет, они больше не придут».

    «Ни один из них?» говорит мать.

    «Ни один из них», — говорит она.

    «Ну, приходи еще или не приходи снова», — сказала женщина. ужин.»

    «Но вы не можете, если они не придут», — сказала девушка.

    «Но я могу», — говорит она. «Идите и принесите лучшее».

    «Лучшее или худшее», — говорит девушка, — «Я съела их все, и у тебя не может быть ни одной. пока это не повторится снова «.

    Что ж, женщина с ней покончила, и она развернулась к двери, чтобы спина, и на ходу пела:

      «Мой дартер сегодня съел пять, пять пирогов.Мой дартер сегодня съел пять, пять пирогов.
      

    Царь шел по улице, и он слышал, как она пела, но что она пел, он не слышал, поэтому остановился и сказал:

    «Что ты пела, моя добрая женщина?»

    Женщине было стыдно дать ему услышать, чем занимается ее дочь, поэтому она пела вместо этого:

      «Мой дартер сегодня скрутил пять, пять мотков.Мой дартер сегодня скрутил пять, пять мотков ».
      

    «Мои звезды!» сказал король: «Я никогда не слышал никого, кто мог бы сделай это.»

    Затем он сказал: «Послушайте, я хочу жену и женюсь на вашей дочери. Но послушайте, — говорит он, — одиннадцать месяцев в году у нее будет все, что она любит есть, и все платья, которые ей нравятся, и все компания, которую она любит составлять; но в последний месяц года ей придется плести пять мотков каждый день, и если она этого не сделает, я убью ее.”

    «Хорошо», — говорит женщина; потому что она думала, что за грандиозный брак был. А что до пяти мотков, когда придет время, будет много способы выбраться из этого, и, скорее всего, он бы совсем забыл о Это.

    Ну вот и поженились. И в течение одиннадцати месяцев у девушки было все, что она любила поесть, и все платья, которые ей нравились, и вся компания, которую она любил держать.

    Но когда время подошло к концу, она начала думать о мотках и гадать, имел ли он их в виду. Но он не сказал ни слова о они, и она думала, что он совсем забыл о них.

    Однако в последний день прошлого месяца он ведет ее в комнату, в которой она никогда не смотрел раньше. В нем не было ничего, кроме прялки и стул. И говорит: «А теперь, милая, здесь ты завтра закроешься с немного еды и немного льна, и если вы не пряли пять мотков ночь, твоя голова оторвется.”

    И он пошел по своим делам.

    Что ж, она была так напугана, она всегда была такой девушкой без ворот, что она даже не умела крутить, и что ей было делать завтра и некому подойти к ней, чтобы помочь ей? Она села на табурет в кухня и закон! как она плакала!

    Однако внезапно она услышала что-то вроде стука по дверь.Она подняла и открыла его, и что она должна увидеть? черная штука с длинным хвостом. Тот с любопытством посмотрел на нее справа, и что сказал:

    «О чем ты плачешь?»

    «Что тебе до того?» говорит она.

    «Неважно, — говорилось в нем, — но скажи мне, о чем ты плачешь».

    «Если я это сделаю, это не принесет мне никакой пользы», — говорит она.

    «Ты этого не знаешь», — сказал тот и закрутил свой хвост.

    «Ну, — говорит она, — от этого не будет никакого вреда, если от этого не будет пользы», и она поднялась и рассказала о пирогах, мотках и всем остальном.

    «Вот что я сделаю, — говорит маленькая черная штука, — я приду к тебе. окно каждое утро и возьми лен и принеси его на ночь пряжи.”

    «Какая у вас зарплата?» говорит она.

    Это выглядело краем глаза и сказало: «Я дам вы трижды угадываете меня каждую ночь, чтобы угадать мое имя, и если вы не угадали до конца месяца ты будешь моим ».

    Ну, она думала, что обязательно угадает это имя до того, как закончится месяц. вверх. «Хорошо, — говорит она, — я согласна.”

    «Хорошо», — и закон! как крутился этот хвост.

    Ну а на следующий день муж отвел ее в комнату, и там был лен и дневная еда.

    «Вот и лен, — говорит он, — и если он не раскрутится этой ночью, у тебя голова сходит. А потом он вышел и запер дверь.

    Едва он ушел, как в окно постучали.

    Она повысила, и она предложила это, и, конечно же, была маленькая старая вещь сидя на выступе.

    «Где лен?» говорит он.

    «Вот оно, — говорит она. И она дала ему это.

    Ну вот, к вечеру снова постучал в окно. Она поднялась и она выбрала его, а там была старая вещь с пятью мотками льна на его руке.

    «Вот оно, — сказал он и отдал ей.

    «Теперь, как меня зовут?» говорит он.

    «Что, это Билл?» говорит она.

    «Нет, это не так», — говорит он и крутит хвостом.

    «Это Нед?» говорит она.

    «Нет, это не так», — говорит он и крутит хвостом.

    «Ну, это Марк?» говорит она.

    «Нет, это не так», — говорит он, и сильнее крутит хвостом, и прочь. полетел.

    Когда вошел ее муж, для него было приготовлено пять мотков. «Я вижу, мне не придется убивать тебя сегодня вечером, моя дорогая», — говорит он; «У вас будет ваша еда и ваш лен утром, — говорит он и уходит.

    Ну, каждый день приносили лен и еду, и каждый день там по утрам и вечерам появлялся маленький черный порыв.И все день, когда девушка сидела, пытаясь придумать имена, чтобы сказать ей, когда дело дошло до ночь. Но она никогда не находила нужного. И когда дело дошло до конца месяца порыв стал выглядеть таким злым, что закрутился этот хвост все быстрее и быстрее каждый раз, когда она гадала.

    Наконец дошло до предпоследнего дня. Побуждение пришло ночью с пятью мотками, и при этом сказано:

    «Что, разве ты еще не знаешь моего имени?»

    «Это Никодим?» говорит она.

    «Нет, нет», — говорит он.

    «Это Сэммл?» говорит она.

    «Нет, нет», — говорит он.

    — Ну, это Мафусалем? говорит она.

    «Нет, это тоже не так», — говорит он.

    Затем он смотрит на нее глазами, как уголь в огне, и говорит: «Женщина, только завтра ночь, и тогда ты будешь моей!» А также прочь он улетел.

    Что ж, она чувствовала это ужасно. Однако она услышала, как король идет проход. Он вошел и, увидев пять мотков, сказал:

    «Ну, моя дорогая, — говорит он, — я не понимаю, но какие у тебя мотки? готов к завтрашней ночи, и, как я думаю, мне не придется тебя убивать, Я поужинаю здесь сегодня вечером. И принесли ужин, и еще один стул для него, и двое сели.

    Что ж, он не ел, а только немного, когда он останавливается и начинает смех.

    «Что это такое?» говорит она.

    «А-почему, — говорит он, — я сегодня был на охоте, и я ушел в одно место. в лесу, которого я никогда раньше не видел И там была старая меловая яма. И я услышал что-то вроде жужжания. Так что я отказался от своего хобби и пошел прямо к яме тихо, и я посмотрел вниз.Ну что там должно быть но самая забавная маленькая черная вещь, которую вы когда-либо видели. И что это было делаю, но у этого была маленькая прялка, и это крутилось замечательный, быстрый и крутящийся хвост. И как тот пел:

      «Нимми, Нимми, не
      Меня зовут Том Тит Тот.
      

    Ну, когда девочка это услышала, ей показалось, что она могла выпрыгнуть от радости, но она не сказала ни слова.

    На следующий день эта маленькая вещь выглядела такой злобной, когда он пришел за лен. И когда наступила ночь, она услышала стук в окно панели. Она открыла окно, и оно вошло прямо на выступ. Что было ухмыляясь от уха до уха, и Оо! этот хвост так быстро вертелся.

    «Какое мое имя?» что говорит, как тот дал ей мотки.

    «Это Соломон?» — говорит она, притворяясь напуганной.

    «Нет, нет», — говорит он, и это заходит дальше в комнату.

    «Ну, это Зеведей?» говорит она снова.

    «Нет, нет, — говорит импульс. А потом то засмеялся и закрутился, что хвост, пока вы его почти не видели.

    «Не торопитесь, женщина», — говорит он; «Следующее предположение, и ты мой». И это протянул на нее черные руки.

    Ну, она отступила на шаг или два, и она посмотрела на это, а потом засмеялась и говорит, указывая на него пальцем:

    «НИММИ, НИММИ, НЕ, ТОМ ТУТ ВАШЕГО ИМЯ!»

    Ну, когда то услышал ее, то ужасно вскрикнул и полетел прочь. в темноту, и она больше этого не видела.


    Три глупца

    Жил-был фермер и его жена, у которых была одна дочь, и за ней ухаживал джентльмен.Каждый вечер он приходил к ней, и останавливался ужинать в сельском доме, а дочь отправляли в подвал, чтобы налить пиво к ужину. Итак, однажды вечером она ушла вниз, чтобы налить пиво, и она случайно посмотрела в потолок, пока она рисовала и увидела молоток, воткнутый в одну из балок. Это должно были там долгое время, но так или иначе она никогда не заметила это раньше, и она начала думать.И она думала, что это было очень опасно иметь там этот молоток, потому что она сказала себе: «Предположим, он и мне предстояло выйти замуж, и у нас должен был родиться сын, и он должен был вырасти быть мужчиной, и спуститься в подвал, чтобы пиво налить, как будто я сейчас, и молоток должен был упасть ему на голову и убить его, что за это было бы ужасно! » И она поставила свечу и кувшин, и села и начала плакать.

    Ну, наверху они начали гадать, как же она так долго нарисовал пиво, и ее мать пошла посмотреть за ней, и она нашла она сидит на скамейке и плачет, а пиво течет по полу.«Почему, в чем дело?» сказала ее мать. «О, мама!» говорит она, «Посмотри на этот ужасный молоток! Предположим, мы собирались пожениться и должны были сын, и он должен был вырасти, и должен был спуститься в подвал рисовать пиво, и молоток должен был упасть ему на голову и убить его, что за это было бы ужасно! » «Дорогой-дорогой! какая ужасная вещь это будет быть!» — сказала мать и села рядом с дочерью. тоже заплакала.Потом, немного погодя, отец начал удивляться, что они не вернулись, и он спустился в подвал, чтобы присмотреть за ними сам, и вот они двое сидели и плакали, и пиво разливалось пол. «Что случилось?» говорит он. «Почему, — говорит мать, — «Посмотри на этот ужасный молоток. Представьте себе, если наша дочь и она возлюбленная должна была выйти замуж и иметь сына, и он должен был вырасти и должен был спуститься в подвал, чтобы вытащить пиво, а молоток должно было упасть ему на голову и убить его, что это было бы ужасно! » «Милый, милый, милый! так бы и было! » сказал отец, и он сел помимо двух других, и заплакал.

    Джентльмену надоело самому заезжать на кухню, и наконец он тоже спустился в подвал, посмотреть, что им нужно; а также там они втроем сидели рядом и плакали, и пиво разливалось пол. И он побежал прямо и повернул кран. Затем он сказал: «Как бы то ни было вы трое делаете, сидите там, плачете, и позволяете пиву течь все над полом? »

    «Ой!» — говорит отец, — посмотрите на этот ужасный молоток! Предположим, вы и наша дочь должна была выйти замуж, у нее должен был родиться сын, и он должен был вырасти, и должен был спуститься в подвал за пивом, а молоток был упасть ему на голову и убить его! » А потом все они начали плакать хуже, чем раньше.Но джентльмен рассмеялся и протянул руку. и вытащил молоток, а затем сказал: «Я проехал много миль, и я никогда не встречал трех таких больших глупцов, как вы трое; и теперь я снова начну свое путешествие, и когда я найду три больших глупые, чем вы трое, тогда я вернусь и женюсь на вашей дочери. Так он пожелал им до свидания, и отправился в свое путешествие, и оставил их всех плачет, потому что девушка потеряла возлюбленного.

    Что ж, он отправился в путь, прошел долгий путь и, наконец, пришел к женский коттедж, на крыше которого росла трава. И женщина была пытается заставить свою корову подняться по лестнице на траву, а бедняжка не смел идти. Итак, джентльмен спросил женщину, что она делает. «Зачем, Посмотри, — сказала она, — посмотри на эту прекрасную траву. Я собираюсь получить корова на крышу, чтобы съесть ее. Она будет в полной безопасности, потому что я свяжу обвить ей шею, пропустить в дымоход и привязать к моей запястье, когда я хожу по дому, чтобы она не могла упасть без моего ведома Это.«Ах ты, бедняга, глупец!» сказал джентльмен, «ты должен косить траву и брось корове! » Но женщина думала, что легче получить корова поднялась по лестнице, чтобы опустить траву, поэтому она толкнула ее и уговорил ее и поднял, и привязал веревку к ее шее, и передал ее вниз по дымоходу и прикрепила его к своему запястью. И джентльмен пошел на своем пути, но он не ушел далеко, когда корова упала с крыши, и висел на веревке, привязанной к ее шее, и душил ее.И Вес коровы, привязанной к ее запястью, тянул женщину в дымоход, и она держалась на полпути и задыхалась в копоти.

    Что ж, это была одна большая глупость.

    И джентльмен продолжал и продолжал, и он пошел в гостиницу, чтобы остановить ночь, и они были так переполнены в гостинице, что им пришлось поместить его в двухместная комната, а другой путник должен был спать на другой кровати.Другой человек был очень приятным парнем, и они стали очень дружелюбны. все вместе; но утром, когда они оба вставали, джентльмен был удивлен, увидев, что другой повесил штаны на ручки комод и бегите по комнате и попробуйте в них запрыгнуть, и он пытался снова и снова, и не мог этого сделать; и Джентльмену было интересно, для чего он это делал. Наконец он остановился и вытер лицо платком.«О боже, — говорит он, — я думаю, брюки — самая неуклюжая одежда, которая когда-либо была. Я не могу подумайте, кто мог такое изобрести. Это занимает у меня лучшую часть час, чтобы попасть в мою каждое утро, и мне становится так жарко! Как ты справляешься твой? » Тогда джентльмен рассмеялся и показал ему, как их на; и он был ему очень обязан и сказал, что никогда не должен думали сделать это таким образом.

    Так что это была еще одна большая глупость.

    Затем джентльмен снова отправился в путешествие; и он пришел в деревню, а за селом пруд, а вокруг пруда толпа людей. И у них были грабли, и метлы, и вилы, в пруд; и джентльмен спросил, в чем дело. «Почему» они скажите: «достаточно важно! Луна упала в пруд, и мы не можем ее разгребать как бы то ни было! » Джентльмен рассмеялся и сказал им, чтобы в небо, и что это была лишь тень в воде.Но они не слушал его, и позорно оскорблял его, и он ушел, как как можно быстрее.

    Так что было много глупцов побольше, чем эти три порога. дом. Итак, джентльмен вернулся домой и женился на фермере. дочь, и если они не будут жить вечно счастливыми, то это не к чему. делать с тобой или со мной.


    РОЗОВОЕ ДЕРЕВО

    Жил-был один хороший человек, у которого было двое детей: девочка от первая жена, а второй мальчик.Девушка была бела, как молоко, и ее губы были похожи на вишню. Ее волосы были подобны золотому шелку и свисали до земля. Ее брат нежно любил ее, но злая мачеха ненавидела ее. «Дитя, — сказала однажды мачеха, — сходи в бакалейную лавку и купи мне фунт свечей «. Она дала ей деньги; и маленькая девочка пошла, купила свечи и по возвращении поехала. Был стиль пересекать. Она поставила свечи, пока переходила перила.Пришел собака и убежала со свечами.

    Она вернулась в бакалейную лавку и взяла вторую связку. Она пришла в stile, поставил свечи и стал перелезать через них. Пришла собака и убежал со свечами.

    Она снова пошла в бакалейную лавку и взяла третью связку; и просто случилось то же самое. Затем она пришла к мачехе в слезах, потому что все деньги и потеряли три связки свечей.

    Мачеха рассердилась, но сделала вид, что не возражает против потери. Она сказала ребенку: «Пойдем, положи голову мне на колени, и я расчешу тебе волосы». Малышка положила голову на колени женщине, и та принялась расчесывать желтые шелковые волосы. И когда она причесалась, волосы упали ей на колени, и скатился прямо на землю.

    Тогда мачеха возненавидела ее еще больше за красоту волос; так она сказала ей: «Я не могу пробор твоих волос на коленях, принеси деревянную заготовку.» Так она принесла это. Тогда мачеха сказала: «Я не могу разделить твои волосы на расческа, принеси топор. Итак, она принесла это.

    «Теперь, — сказала злая женщина, — положи голову на заготовку, пока я пробор волосы. »

    Что ж! она без страха положила свою маленькую золотую головку; и висту! вниз пришел топор, и он был выключен. Мать вытерла топор и засмеялась.

    Затем она взяла сердце и печень маленькой девочки и тушила их и принес их в дом к ужину.Муж попробовал их и покачал головой. Он сказал, что у них очень странный вкус. Она дала немного маленький мальчик, но он не будет есть. Она пыталась заставить его, но он отказался, и побежал в сад, и взял сестру свою, и посадил ее в ящик, а ящик закопал под розовым деревом; и каждый день он ходил в дерево и плакал, пока его слезы не потекли по ящику.

    Однажды роза зацвела.Была весна, и среди цветов была белая птица; и он пел, и пел, и пел, как ангел из небеса. Вдали он улетел, и он пошел в сапожную мастерскую, и сел на дереве рядом; и так пела,

      «Моя злая мать убила меня,
      Дорогой отец меня съел,
      Мой младший брат, которого я люблю
      Сижу внизу, а я пою выше
        Палка, приклад, мертвый камень.
      

    «Спой еще раз эту прекрасную песню», — попросил сапожник.«Если вы сначала дай мне те маленькие красные туфли, которые ты делаешь. Сапожник дал туфли, и птица пела песню; затем полетел к дереву перед часовщик и пел:

      «Моя злая мать убила меня,
      Дорогой отец меня съел,
      Мой младший брат, которого я люблю
      Сижу внизу, а я пою выше
        Палка, приклад, мертвый камень.
      

    «О, красивая песня! — спой еще раз, милая птичка, — попросил часовщик.«Если вы дадите мне сначала эти золотые часы и цепочку в вашу руку». В ювелир подарил часы и цепочку. Птица взяла его одной ногой, туфли в другом, и, повторив песню, улетел туда, где трое мельников собирали жернов. Птица села на дерево и пел:

      «Моя злая мать убила меня,
      Дорогой отец меня съел,
      Мой младший брат, которого я люблю
      Сижу внизу, а я пою выше
        Придерживаться!"
      

    Затем один из мужчин отложил свой инструмент и оторвался от своей работы.

      "Склад!"
      

    Тогда второй мельник отложил свой инструмент и посмотрел вверх:

      "Камень!"
      

    Затем третий мельник положил свой инструмент и посмотрел вверх:

      "Мертв!"
      

    Тогда все трое в один голос закричали: «Ах, какая красивая песня! Петь это, милая птичка, снова.»Если ты наденешь мне на шею жернов,» сказала птица. Мужчины сделали то, что хотела птица, и прочь к дереву. летел с жерновом на шее, с красными туфлями на одной ноге и золотые часы и цепочка в другом. Он спел песню и улетел домой. Это стукнула жерновом о карниз дома, и мачеха сказал: «Гремит». Потом мальчик выбежал посмотреть на гром, и вниз уронил красные туфли к его ногам.Он стукнулся о жернов снова карниз дома, и мачеха снова сказала: громы ». Потом выбежал отец, и цепь упала ему на шею.

    Вбежали отец и сын, смеясь и говоря: «Смотрите, какие прекрасные вещи нас принес гром! » Затем птица ударила жерновом о карниз дома в третий раз; и мачеха сказала: «Гремит опять, может быть, гром принес мне что-то », — и она выбежала; но как только она вышла за дверь, жернов упал на ее голова; и так она умерла.


    СТАРАЯ ЖЕНЩИНА И ЕЕ СВИНЬЯ

    Старуха подметала свой дом, и она нашла немного кривую шесть пенсов. «Что, — сказала она, — мне делать с этим маленьким шестипенсовиком? я буду сходи на рынок и купи поросенка ».

    Когда она шла домой, она остановилась: но свинья не пошла. над перекладиной.

    Она пошла немного дальше и встретила собаку.И она сказала собаке: «Собака! укусить свинью; свинка не переступит порог; и я не вернусь домой сегодня ночью.» Но собака не стала.

    Она пошла немного дальше и встретила палку. Поэтому она сказала: «Палка! придерживаться! бить собаку! собака не укусит свинью; свинка не перелезет через решетку; и я не вернусь домой сегодня вечером. Но палка не стала.

    Она пошла немного дальше и встретила пожар.Она сказала: «Огонь! Огонь! сжечь палку; палка не побьет собаку; собака не укусит свинью; свинья не оправится шпилька; и я не вернусь домой сегодня вечером. Но огня не было.

    Она пошла немного дальше, и она встретила немного воды. Поэтому она сказала: «Вода, вода! потушить огонь; огонь не обожжет палку; палка не побьет собаку; собака не будет укусить свинью; свинка не перелезет через решетку; и я не вернусь домой сегодня вечером. Но воды не было.

    Она пошла немного дальше и встретила быка. Поэтому она сказала: «Ох! вол! напиток вода; вода не потушит огонь; огонь не обожжет палку; палка не бьет собака; собака не укусит свинью; свинка не перелезет через решетку; и я не получу домой сегодня вечером. Но бык не стал.

    Она пошла немного дальше и встретила мясника. Поэтому она сказала: «Мясник! мясник! убить быка; вол не пьет воду; вода не потушит огонь; Огонь не обожжет палку; палка не побьет собаку; собака не укусит свинью; свинья не будет перелезть через перила; и я не вернусь домой сегодня вечером.Но мясник не стал бы.

    Она пошла немного дальше и наткнулась на веревку. Она сказала: «Веревка! веревка! повесить мясника; мясник не убьет вола; вол не пьет воду; вода не будет потушить огонь; огонь не обожжет палку; палка не побьет собаку; собака не кусается свинья; свинка не перелезет через решетку; и я не вернусь домой сегодня вечером. Но веревка не будет.

    Она пошла немного дальше и встретила крысу.Поэтому она сказала: «Крыса! крыса! грызть веревка; веревка не повесит мясника; мясник не убьет вола; бык не пьет вода; вода не потушит огонь; огонь не обожжет палку; палка не бьет собака; собака не укусит свинью; свинка не перелезет через решетку; и я не получу домой сегодня вечером. Но крыса не стала.

    Она пошла немного дальше и встретила кошку. Поэтому она сказала: «Кошка! кошка! убийство крыса; крыса не грызет веревку; веревка не повесит мясника; мясник не убьет вола; вол не пьет воду; вода не потушит огонь; огонь не обожжет палку; палка не побьет собаку; собака не укусит свинью; свинка не перелезет через решетку; и я не вернусь домой сегодня вечером.Но кошка сказала ей: «Если ты пойдешь к той корове, и принеси мне блюдце с молоком, я убью крысу. Так прочь ушла старуха к корове.

    Но корова сказала ей: «Если ты пойдешь в ту стогу сена и принесешь мне горсть сена, я дам тебе молока ». Так ушла старуха стог сена, и она принесла сено корове.

    Как только корова съела сено, она дала старухе молока; а также прочь она пошла с ним на блюдце к кошке.

    Как только кошка допила молоко, она начала убивать крысу; крыса стала грызть веревку; за веревку стал вешать мясник; то мясник начал закалывать быка; вол стал пить воду; вода начали гасить огонь; огонь начал обжигать палку; палка начал бить собаку; собака стала кусать свинью; поросенок в испуг перепрыгнул через перила, и в ту ночь старуха вернулась домой.


    КАК ДЖЕК НАХОДИЛСЯ НА СВОИ УДАЧИ

    Жил-был мальчик по имени Джек, и однажды утром он начал иди искать его удачу.

    Он не ушел очень далеко, прежде чем встретил кошку.

    «Куда ты идешь, Джек?» сказал кот.

    «Я собираюсь искать счастья.”

    «Могу я пойти с тобой?»

    «Да, — сказал Джек, — чем больше, тем веселее».

    Итак, они пошли, трясясь, трясясь.

    Они пошли немного дальше и встретили собаку.

    «Куда ты идешь, Джек?» сказал пес.

    «Я собираюсь искать счастья.”

    «Могу я пойти с тобой?»

    «Да, — сказал Джек, — чем больше, тем веселее».

    Итак, они пошли, трясясь, трясясь. Они пошли немного дальше и они встретили козу.

    «Куда ты идешь, Джек?» сказал козел.

    «Я собираюсь искать счастья».

    «Могу я пойти с тобой?»

    «Да, — сказал Джек, — чем больше, тем веселее».”

    Итак, они пошли, трясясь, трясясь.

    Поехали немного дальше и встретили быка.

    «Куда ты идешь, Джек?» сказал бык.

    «Я собираюсь искать счастья».

    «Могу я пойти с тобой?»

    «Да, — сказал Джек, — чем больше, тем веселее».”

    Итак, они пошли, трясясь, трясясь.

    Они пошли немного дальше и встретили петуха.

    «Куда ты идешь, Джек?» сказал петух.

    «Я собираюсь искать счастья».

    «Могу я пойти с тобой?»

    «Да, — сказал Джек, — чем больше, тем веселее».”

    Итак, они пошли, трясясь, трясясь.

    Ну, они продолжали, пока не стемнело, и начали придумывать место, где они могли переночевать. Примерно в это время они появились дома, и Джек сказал им, чтобы они не двигались, пока он подошел и посмотрел в окно. И некоторые грабители считали свои Деньги. Затем Джек вернулся и сказал им подождать, пока он не скажет, а затем шуметь как могли.Итак, когда они все были готовы Джек дал слово, и кошка мяукнула, и собака залаяла, и коза заблеял, и бык мычал, и петух кукарекал, и все вместе они издали такой ужасный шум, что напугали грабителей.

    А затем они вошли и завладели домом. Джек боялся грабители возвращались ночью, и поэтому, когда пришло время уходить спать он усадил кошку в кресло-качалку, а собаку положил под стол, и он поставил козу наверх, и он поставил быка в погреб, и петух взлетел на крышу, и Джек лег спать.

    Постепенно грабители увидели, что уже совсем темно, и отправили одного человека обратно в дом, чтобы заботиться о своих деньгах. Вскоре он вернулся в большой испугался и рассказал им свою историю.

    «Я вернулся в дом, — сказал он, — и вошел и попытался сесть в кресло-качалку, а там вязала старушка, и воткнула спицами в меня. Знаете, это был кот.

    «Я подошел к столу, чтобы присмотреть за деньгами, и там был сапожник. под столом, и воткнул в меня шило ». Это была собака, ты знать.

    «Я начал подниматься наверх, а там был человек, молотящий, и он сбил меня цепом ». Вы знаете, это была коза.

    «Я начал спускаться в подвал, а там был мужчина, рубящий дерева, и он сбил меня своим топором.- Знаешь, это был бык.

    «Но я бы не возражал против всего этого, если бы не этот маленький парень на крыше дома, который все время кричал: «Подбрось его ко мне! Подбрось его ко мне-е! »Конечно, это была фигня.


    МИСТЕР. УКСУС

    Мистер и миссис Уксус жили в бутылке с уксусом. Однажды, когда г.Уксус был из дома, миссис Уксус, которая была очень хорошей хозяйкой, была деловито подметая ее дом, когда неудачный стук метлы принес весь дом цоканул-стучал, клацал-стук в ушах. В агонии от горя она бросилась навстречу своему мужу.

    Увидев его, она воскликнула: «О, мистер Уксус, мистер Уксус, мы разорены, Я разрушил дом, и он весь в клочья! » Мистер.Тогда уксус сказал: «Моя дорогая, давайте посмотрим, что можно сделать. Вот дверь; я возьму это у меня на спине, и мы пойдем искать счастья ».

    Они гуляли весь день, а с наступлением темноты вошли в густой лес. Oни оба очень, очень устали, и г-н Уксус сказал: «Любовь моя, я буду лазить заберись на дерево, потащи дверь, и ты пойдешь за ней «. Он соответственно так и сделал, и оба они простерли свои усталые конечности о дверь и упали крепко спит.

    Посреди ночи мистера Уксуса встревожили звуки голоса внизу, и к его ужасу и тревоге обнаружил, что это была группа воров встретились, чтобы разделить свою добычу.

    «Вот, Джек, — сказал один из них, — вот тебе пять фунтов; вот, Билл, вот десять фунтов для вас; вот, Боб, тебе три фунта.

    Мистер Уксус не мог больше слушать; его ужас был настолько велик, что он дрожали и дрожали, и ломали дверь головами.Прочь бросился на воров, но мистер Уксус не осмеливался покинуть свое отступление, пока Рассвет.

    Затем он выбрался из дерева и пошел поднимать дверь. Что сделал он видит лишь несколько золотых гиней. «Спуститесь, миссис Уксус», — он плакала; «Сойди, говорю я; наше состояние заработано, наше состояние сделано! Приходить вниз, говорю я.

    Миссис Уксус сошла так быстро, как могла, и, увидев деньги, прыгнул от радости.«Теперь, моя дорогая, — сказала она, — я скажу тебе, что ты будешь делать. В соседнем городке есть ярмарка; ты возьмешь эти сорок гиней и купить корову. Я могу сделать масло и сыр, которые ты продашь на рынке, и тогда мы сможем жить очень комфортно ».

    Мистер Уксус с радостью соглашается, берет деньги и отправляется на ярмарку. Когда он прибыл, он ходил взад и вперед и наконец увидел красивый красный корова.Это был отличный дояр, идеальный во всех отношениях. «Ой», — подумала Мистер Уксус: «Если бы у меня была только эта корова, я был бы самым счастливым человеком на свете».

    Он предлагает сорок гиней за корову, и хозяин сказал это, поскольку он был другом, он бы ему услужил. Итак, сделка была заключена, и он получил корову и он водил его вперед и назад, чтобы показать это.

    Вскоре он увидел человека, играющего на волынке — Твидл-дум-твидл-ди.Дети следовали за ним, и казалось, что он кладет деньги в карман. со всех сторон. «Что ж, — подумал мистер Уксус, — если бы у меня было такое прекрасное инструмент я должен быть самым счастливым человеком на свете — мое состояние было бы сделал.»

    Итак, он подошел к этому человеку. «Друг, — говорит он, — какой красивый инструмент! то есть, и какие деньги вы должны заработать ». «Почему, да», — сказал мужчина: «Я, конечно, зарабатываю много денег, и это замечательный инструмент.» «Ой!» воскликнул г-н Уксус, «как бы я хотел владеть им!» «Что ж, — сказал мужчина, — поскольку ты друг, я не против расставаться с Это; ты получишь это за ту рыжую корову ». «Выполнено!» сказал довольный мистер Уксус. Так что прекрасную рыжую корову дали на волынку.

    Он ходил взад и вперед со своей покупкой; но он тщетно пытался сыграли мелодию, и вместо того, чтобы отложить пенсы, мальчики пошли за ним улюлюканье, смех и стук.

    Бедный мистер Уксус, его пальцы очень похолодели, и, когда он уходил, В городе он встретил человека в прекрасных толстых перчатках. «О, мои пальцы такие очень холодные, — сказал себе мистер Уксус. «Если бы у меня были только те красивые перчатки, я должен быть самым счастливым человеком на свете ». Он подошел к человек, и сказал ему: «Друг, у тебя, кажется, отличная пара перчаток. там.» «Да, верно!» — воскликнул мужчина; «И мои руки максимально теплые в этот холодный ноябрьский день.«Что ж, — сказал мистер Уксус, — я бы хотел их.». «Что ты дашь?» сказал мужчина; «Так как ты друг, я не Я не против отдать их тебе вместо волынки. «Выполнено!» воскликнул мистер Уксус. Он надел перчатки и почувствовал себя совершенно счастливым, пока домой.

    Наконец он очень устал, когда увидел идущего к нему человека с хорошая толстая палка в руке.

    «О,» сказал мистерУксус, «который у меня был, кроме этой палки! Тогда я должен быть самый счастливый человек на свете ». Он сказал мужчине: «Друг! какая редкая хорошая палка у тебя есть. » «Да», — сказал мужчина; «Я использовал его на протяжении многих миль, и хорошим другом он был; но если вам это нравится, как вы друг, я не против отдать его тебе за пару перчаток. Мистер. Руки уксуса были такими теплыми, а ноги так уставшими, что он с радостью сделал обмен.

    Подойдя к лесу, где оставил жену, он услышал, как попугай на дереве, выкрикивая его имя: «Мистер Уксус, глупый человек, ты болван, простак; ты пошел на ярмарку и выложил все свои деньги на покупку коровы. Не довольствуясь этим, ты поменял его на волынку, на которых нельзя было играть, и которые не стоили и десятой части Деньги. Дурак, ты — волынки у тебя не было раньше, чем ты поменял их на перчатки, которые не стоили и четверти Деньги; и когда у тебя были перчатки, ты сменил их на бедные убогая палка; А теперь за твои сорок гиней, корову, волынку и перчатки, тебе нечего показать, кроме той жалкой палки, которую ты мог подрезать любую изгородь.На это птица смеялась и смеялась, и Мистер Уксус, впадая в неистовую ярость, бросил палку ему в голову. В палка застряла в дереве, и он вернулся к жене без денег, корова, волынки, перчаток или палки, и она тотчас издала ему такой звук его жаль, что она почти сломала каждую кость в его коже.


    НИКС НИЧЕГО НЕ НАШЕЛ

    Когда-то жили король и королева, как и многие другие.Они были длинными женат, детей не имел; но наконец к королеве пришел мальчик, когда король был далеко в дальних странах. Королева не стала крестить мальчик, пока король не вернулся, и она сказала: «Мы просто назовем его Nix Naught Nothing , пока его отец не вернется домой. Но это было задолго до того, как он пришел домой, и из мальчика вырос симпатичный паренек. Наконец король был на обратном пути; но ему нужно было пересечь большую реку, и водоворот, и он не мог перебраться через воду.Но гигант подошел к его и сказал: «Я отнесу тебя». Но король сказал: «Сколько вам платят?» «О, дай мне Никс, Ничего, Ничего, и я понесу тебя по воде на моем назад. » Король никогда не слышал, что его сына звали Никс Нот Ничего, поэтому он сказал: «О, я отдам тебе это и свою благодарность в сделка. » Когда король снова вернулся домой, он был очень счастлив видеть свою жену снова и его маленький сын. Она сказала ему, что не отдала ребенка любое имя, но только Nix Naught Nothing, пока он снова не вернется домой сам.Бедный король оказался в ужасном положении. Он сказал: «Что я сделал? Я обещал отдать великану, который меня на спине переправил через реку, Nix Naught Nothing ». Королю и королеве было грустно и жаль, но они сказал: «Когда придет великан, мы дадим ему мальчика-курицы; он будет никогда не знаешь разницы ». На следующий день гигант пришел, чтобы потребовать обещание царя, и он послал за сыном курицы; и гигант пошел прочь с мальчиком на спине.Он путешествовал, пока не подошел к большому камню, и там он сел отдохнуть. Он сказал,

    «Хидж, Ходж, на моей спине, какое сейчас время дня?»

    Бедный мальчик сказал: «Пришло время моей матери, курице-жене, берет яйца на завтрак королеве.

    Великан очень рассердился, ударил мальчика головой о камень и убил его.

    Итак, он вернулся в башню гнева, и на этот раз они дали ему мальчик-садовник. Он ушел с ним на спине, пока они не добрались до снова камень, когда великан сел отдыхать. И сказал он:

    «Хидж, Ходж, на моей спине, в какое время дня ты это делаешь?»

    Мальчик садовника сказал: «Конечно, маме пора заняться овощи на ужин королевы.Тогда гигант был совершенно диким и вышиб себе мозги о камень.

    Тогда великан в ужасном гневе вернулся в царский дом и сказал: он уничтожил бы их всех, если бы они не дали ему Nix Naught Nothing это время. Они должны были это сделать; и когда он подошел к большому камню, великан сказал: «Какое сейчас время суток?» Nix Naught Nothing сказал: «Пришло время что мой отец король будет садиться ужинать.Гигант сказал: «Теперь у меня есть правильный»; и взял Nix Naught Nothing в свой дом и воспитал его, пока он не стал мужчиной.

    У великана была красивая дочь, и они с парнем очень полюбили друг друга. Другие. Однажды великан сказал Nix Naught Nothing: «Я работаю на вас. завтра. Есть конюшня длиной семь миль и шириной семь миль, и его не чистили семь лет, и вы должны очистить его завтра, или я буду иметь тебя на ужин.”

    На следующее утро дочь великана вышла с завтраком для мальчика, и нашел его в ужасном состоянии, потому что всегда, когда он немного прибирался, это просто снова упал. Дочь великана сказала, что поможет ему, и она заплакала все звери в поле и все птицы небесные, и через минуту они все пришли и унесли все, что было в хлеву, и сделали все было чисто до того, как гигант вернулся домой.Он сказал: «Позор остроумию, что помогли вам; но у меня завтра для тебя работа похуже. Затем он сказал Никсу Ничего Ничего: «Есть озеро семь миль длиной и семь миль глубиной, шириной семь миль, и вы должны осушить его завтра к ночи, или иначе я буду иметь тебя на ужин. » Nix Naught Nothing началось рано утром и попытался промыть воду ведром, но озеро никогда не было получать меньше, и он не знал, что делать; но дочь гиганта призвал всю рыбу в море напиться воды, и очень вскоре они выпили все досуха.Когда великан увидел проделанную работу, он был в ярости, и сказал: «У меня завтра для тебя работа похуже; есть дерево, семь миль высотой, и на нем нет ответвлений, пока вы не доберетесь до вершины, а там гнездо с семью яйцами в нем, и вы должны сбить все яйца без сломать одну, иначе я буду иметь тебя на ужин. Сначала гигантский дочь не знала, как помочь Nix Naught Nothing; но она отключила сначала ее пальцы, а затем пальцы ног, и сделал из них шаги, и он взломал дерево и собрал все яйца в целости и сохранности, пока не добрался до самого дна, и потом один сломался.Поэтому они решили сбежать вместе, а после дочь гиганта немного привела в порядок волосы и получила волшебную фляжку. вместе отправились так быстро, как могли. И у них не было, кроме трех поля, когда они оглянулись и увидели великана, идущего наверху скорость за ними. «Быстро, быстро, — позвала дочь великана, — возьми убрать гребень с волос и бросить его вниз. Nix Naught Nothing взял ее гребень из волос и бросила его вниз, и из каждого зубца там на пути великана вырос тонкий толстый вереск.Вы можете быть уверены в этом ему потребовалось много времени, чтобы пробираться через куст шиповника и раз он прошел через Nix Naught Nothing и его возлюбленная сбежала в аккуратном шаге от него. Но вскоре он последовал за ними и был просто люблю их догнать, когда дочь гиганта позвала Nix Naught Ничего, «Возьми мой кинжал для волос и брось его, быстро, быстро». Так Никс Ничто Ничто не бросило кинжал для волос, и он вырос так быстро, как Молния толстая изгородь из острых бритв размещена крест-накрест.У великана действовать очень осторожно, чтобы пройти через все это, а пока молодые любовники бежали, продолжали и продолжались, пока почти не скрылись из виду. Но в последнее, что пережил великан, и вскоре он хотел поймать их вверх. Но как только он протягивал руку, чтобы поймать Nix Naught Ничего подобного, его дочь достала волшебную фляжку и разбила ее о землю. И когда он вырвался из него, из него хлынула большая, большая волна, которая росла и росла, пока оно не достигло талии гиганта, а затем его шеи, а когда дошло до его голова, он был утоплен мертвым, и мертв, и действительно мертв.Так он выходит рассказа.

    Но Nix Naught Nothing бежали, как вы думаете, куда они пришли? Зачем, рядом с замком Nix Naught Nothing отца и матери. Но дочь гиганта была так утомлена, что не могла двинуться дальше. Так Nix Naught Nothing сказал ей подождать там, пока он пошел и обнаружил ночлег. И он пошел к огням замка, и по дороге он зашел в хижину курицы, у которой мальчик его мозги вылетели гигантом.Теперь она знала Nix Naught Nothing в момент, и ненавидела его, потому что он был причиной смерти ее сына. Так когда он спросил дорогу в замок, она наложила на него заклинание, и когда он получил в замок, как только его впустили, он заснул мертвым сном на скамейка в холле. Король и королева старались изо всех сил, чтобы разбудить его вверх, но все напрасно. Итак, король пообещал, что если какая-нибудь дама проснется его она должна выйти за него замуж. Тем временем дочка гиганта ждала и ждем, когда он вернется.И она взошла на дерево, чтобы посмотреть ему. Дочь садовника, собираясь набрать воду в колодец, увидела тень дамы в воде и думала, что это она сама, и сказал; «Если Я такой милый, если я такой храбрый, зачем ты посылаешь меня черпать воду? » Так что она бросила ведро и пошла посмотреть, может ли она выйти замуж за спящую незнакомец. И она пошла к курице-жене, которая научила ее неграмотному улову который не давал уснуть Nix Naught Nothing, пока садовник дочке понравилась.Итак, она подошла к замку и спела свой улов и Никс Ничего Ничего не разбудили ненадолго, и они пообещали выдать его замуж за дочь садовника. Тем временем садовник спустился черпать воду из колодец и увидел тень дамы в воде. Он смотрит вверх и находит ее, и он снял даму с дерева, и привел ее в свой дом. И он сказал ей, что чужой должен жениться на его дочери, и взял она подошла к замку и показала ей человека: это был Nix Naught Nothing спит в кресле.И она увидела его и крикнула ему: «Проснись, проснись и Поговори со мной!» Но он не просыпался, и вскоре она закричала:

      «Я убрал конюшню, промыл озеро и взломал дерево,
      И все ради любви к тебе,
      И ты не проснешься и не заговоришь со мной ».
      

    Услышав это, король и королева подошли к прекрасной молодой леди и она сказала:

    «Я не могу заставить Nix Naught Nothing говорить со мной из-за всего, что я могу сделать.”

    Затем они были очень удивлены, когда она заговорила о Nix Naught Nothing, и спросила, где он, и она сказала: «Тот, кто сидит в кресле». Затем они подбежали к нему, поцеловали его и назвали своим дорогим сыном; так они позвали дочь садовника и заставили ее спеть заклинание, и он проснулся и рассказал им все, что дочь великана сделала для него, и всей ее доброты. Потом они взяли ее на руки и поцеловали, и сказал, что теперь она должна быть их дочерью, потому что их сын должен жениться на ней.Но они послали за женой-курочкой и казнили ее. И они жили счастливо все свои дни.


    ДЖЕК ХАННАФОРД

    Был старый солдат, который долго участвовал в войнах — так долго, что он был совершенно не в себе, и он не знал, куда идти, чтобы найти живые. Итак, он шел по болотам, по долинам, пока, наконец, не пришел на ферму, из которого хороший человек ушел на рынок.Жена фермера была очень глупой женщиной, которая была вдовой, когда он женился на ней; то фермер тоже был достаточно глуп, и трудно сказать, кто из двоих тем глупее. Когда вы услышите мою историю, вы можете решить.

    Теперь, прежде чем фермер идет на рынок, он говорит своей жене: «Вот десять фунтов всего золотом, позаботься об этом, пока я не вернусь домой. Если бы мужчина не будь дураком, он никогда бы не отдал деньги жене.Что ж, он поехал на своей тележке на рынок, и жена сказала себе: «Я держите десять фунтов в безопасности от воров ». так она связала его в тряпку, и она засунула тряпку в дымоход гостиной.

    «Вот, — сказала она, — теперь воры никогда не найдут его, это совершенно точно».

    Джек Ханнафорд, старый солдат, подошел и постучал в дверь.

    «Кто там?» спросила жена.

    «Джек Ханнафорд».

    «Откуда ты?»

    «Рай.»

    «Господи милосердие! и, может быть, вы видели там моего старика », имея в виду ее бывший муж.

    «Да, у меня есть.»

    «И как он был?» спросил добрый.

    «Но посредственно; он чистит старую обувь, и у него нет ничего, кроме капусты для продукты питания.”

    «Дорогой!» воскликнула женщина. «Разве он не прислал мне сообщение?»

    «Да, был», — ответил Джек Ханнафорд. «Он сказал, что его нет кожи, а его карманы были пусты, так что вы должны были послать ему несколько шиллингов на покупку свежего запаса кожи ».

    «Он получит их, благослови его бедную душу!» И ушла жена к дымохода гостиной, и она вытащила тряпку с десятью фунтами в ней из дымохода, и она отдала всю сумму солдату, сказав ему, что ее старик должен был использовать столько, сколько хочет, а остальное отправить обратно.

    Получив деньги, Джек недолго ждал; он ушел как так быстро, как он мог ходить.

    Вскоре фермер пришел домой и попросил денег. Жена сказала ему что она отправила его солдатом своему бывшему мужу в рай, чтобы купи ему кожу для обмощения обуви святым и ангелам небесным. Фермер очень рассердился и поклялся, что никогда не встречал такого дурак как его жена.Но жена сказала, что муж больший дурак за то, что дал ей деньги.

    Не было времени терять слова; Итак, фермер сел на лошадь и поехал прочь после Джека Ханнафорда. Старый солдат слышал копыта лошади грохотал на дороге позади него, так что он знал, что это должен быть фермер преследуя его. Он лег на землю и прикрыл глаза одним рука, посмотрела в небо, а другой рукой указала на небо.

    «Что вы там делаете?» — спросил фермер, останавливаясь.

    «Господи, спаси тебя!» воскликнул Джек: «Я видел редкое зрелище».

    «Что это было?»

    «Человек идет прямо в небо, как если бы он шел по дороге».

    «Вы все еще видите его?»

    «Да, я могу.”

    «Куда?»

    «Слезь с лошади и ляг».

    «Если вы будете держать лошадь».

    Джек с готовностью сделал это.

    «Я не могу его видеть», — сказал фермер.

    «Закрой глаза рукой, и скоро ты увидишь, как мужчина улетает. от тебя.»

    Разумеется, он так и сделал, потому что Джек вскочил на лошадь и уехал с Это.Фермер пошел домой без лошади.

    «Ты больший дурак, чем я», — сказала жена; «Потому что я сделал только один глупо, и ты сделал два.


    БИННОРИ

    Жили-были две королевские дочери, которые жили в беседке недалеко от красивые мельницы-плотины Биннори. И сэр Уильям ухаживал за старшим и завоевал ее любовь и упал перчаткой и кольцом.Но через время он смотрел на младшую, с ее вишневыми щеками и золотыми волосами, и его любовь росла к ней, пока он больше не заботился о старшей. Так она ненавидела свою сестру за то, что она забрала любовь сэра Уильяма, и день за днем ее ненависть росла на ней, и она строила заговор и планировала, как избавиться от ее.

    Итак, в одно прекрасное утро, ясное и ясное, она сказала своей сестре: «Пойдем. и вижу, как лодки нашего отца заходят в красивую мельницу Биннори.” Так что они пошли туда рука об руку. И когда они добрались до берега реки, младший взошел на камень, чтобы посмотреть, когда прибудут лодки. И ее Сестра, шедшая за ней, схватила ее за талию и швырнула в мчится мельница-ручей Биннори.

    «О сестра, сестра, протяни мне руку!» воскликнула она, уплывая прочь, «И ты получишь половину всего, что у меня есть или что я получу».

    «Нет, сестра, я не протяну тебе руки, потому что я наследник всех твоих земельные участки.Позор мне, если я прикоснусь к руке, которая пришла меня и моей собственной любовь сердца. »

    «О сестра, о сестра, дай мне свою перчатку!» она плакала, когда она плыла подальше, «и ты снова будешь иметь своего Вильгельма».

    «Погрузитесь, — кричала жестокая принцесса, — ни руки, ни перчатки, вы прикоснуться. Сладкий Уильям будет всем моим, когда ты погрузишься под бонни мельница-ручей Биннори.»И она повернулась и пошла домой к царскому замок.

    И принцесса плыла по мельничному ручью, иногда плавая и иногда тонул, пока не подходил к мельнице. Теперь дочка мельника в тот день готовила, и ей требовалась вода. И когда она пошла в вытащил его из ручья, она увидела что-то плывущее к плотине мельницы, и она крикнула: «Отец! отец! нарисуй свою плотину. Там что-то белый — веселая горничная или молочно-белый лебедь — спускается по ручей.Итак, мельник поспешил к плотине и остановил тяжелую жестокую мельничные колеса. А потом принцессу вынули и положили на берег.

    Она выглядела прекрасной и красивой, когда лежала там. В ее золотых волосах были жемчуг и драгоценные камни; Вы не могли видеть ее талию из-за ее золотого пояс; и золотая бахрома ее белого платья спускалась по лилии ноги. Но она утонула, утонула!

    И пока она лежала в своей красоте, знаменитый арфист прошел мимо плотины мельницы. Биннори, и увидел ее милое бледное лицо.И хотя он путешествовал далеко прочь, он никогда не забыл это лицо, и через много дней он вернулся в милая мельница-ручей Биннори. Но потом все, что он мог найти о ней, где они похоронили ее, были ее кости и золотые волосы. Итак, он сделал вытащил арфу из грудины и волос и пошел вверх по холму от плотины мельницы Биннори, пока он не пришел в замок короля ее отец.

    В ту ночь они все собрались в холле замка, чтобы послушать великий арфист — король и королева, их дочь и сын, сэр Уильям и все их суд.И сначала арфист пел своей старой арфе, радуя их и радоваться или горевать и плакать, как ему угодно. Но пока он пел, он поставил арфа, которую он сделал в тот день на камне в холле. И сейчас это начал петь сам по себе, тихо и отчетливо, арфист остановился, и все были замалчены.

    И вот что пела арфа:

      «О там сидит мой отец, король,
        Биннори, о Биннори;
      А там сидит моя мать, королева;
        У прекрасных заводов-плотин Биннори,
    
      «А там стоит мой брат Хью,
        Биннори, о Биннори;
      И им, мой Уильям, ложный и истинный;
        У прекрасных плотин Биннори.”
      

    Затем они все задались вопросом, и арфист рассказал им, как он видел принцесса, утонувшая на берегу возле прекрасных мельничных плотин Биннори, и как он впоследствии сделал эту арфу из ее волос и грудины. Тут снова запела арфа, и вот что она пела вслух и ясно:

      «А там сидит моя сестра, которая меня утопила.
      У прекрасных плотин Биннори.”
      

    И арфа щелкала и ломалась, и больше никогда не пела.


    МЫШЬ И МЫШЬ

    Мышь пошла в гости к Кошке и нашла ее сидящей за холлом. дверь, крутится.

    МЫШЬ. Что вы делаете, миледи, миледи? Что вы делаете, миледи?

    КПП ( резко ).Я пряду старые бриджи, хорошее тело, хорошее тело, я крутятся старые галифе, хорошее тело.

    МЫШЬ. Долго вы можете носить их, моя леди, моя леди, долго вы можете их носить, Моя леди.

    CAT ( грубо ). Я буду носить их и порвать, хорошее тело, хорошее тело. Я буду носить их и порвать, хорошее тело.

    МЫШЬ. Я подметал свою комнату, моя леди, моя леди, я подметал свою комнату, Моя леди.

    КОШКА. Чем чище ты будешь, хорошее тело, хорошее тело, Чем чище ты будешь, хорошее тело.

    МЫШЬ. Я нашел серебряный шестипенсовик, моя леди, моя леди, я нашел серебро шесть пенсов, миледи.

    КОШКА. Чем богаче вы были, хорошее тело, хорошее тело, Чем богаче вы были, тем хорошо тело.

    МЫШЬ. Я пошел на рынок, моя леди, моя леди, я пошел на рынок, моя леди.

    КОШКА. Чем дальше вы пошли, хорошее тело, хорошее тело Чем дальше вы пошли, хорошо тело.

    МЫШЬ. Я купил себе пудинг, моя леди, моя леди, я купил себе пудинг, моя леди.

    КОТ ( рыча, ). Чем больше у вас было мяса, хорошего тела, хорошего тела, у тебя было больше мяса, хорошее тело.

    МЫШЬ. Ставлю в окно, чтобы остыть, миледи, ставлю в окно, чтобы прохладно.

    КОШКА. ( резко ). Чем быстрее вы его съедите, хорошее тело, хорошее тело, быстрее ты съешь это, хорошее тело.

    МЫШЬ ( робко ). Кот пришел и съел его, моя леди, моя леди, кошка пришел и съел это, миледи.

    CAT ( набирает ). И я съем тебя, хорошее тело, хорошее тело, и я съесть тебя, хорошее тело.

    ( Нападает на мышь и убивает ее.)


    CAP O ‘RUSHES

    Ну, жил когда-то очень богатый джентльмен, у него было три дочери, и он думал, что увидит, как они его любят. Итак, он говорит первому: «Как сильно ты меня любишь, моя дорогая?»

    «Почему, — говорит она, — как я люблю свою жизнь».

    «Это хорошо», — говорит он.

    И он говорит второму: «Как сильно ты, , любишь меня, моя дорогая?»

    «Ну, — говорит она, — ни лучше, ни весь мир».

    «Это хорошо», — говорит он.

    Итак, он говорит третьему: «Как сильно ты, , любишь меня, моя дорогая?»

    «Да ведь я люблю тебя, как свежее мясо любит соль», — говорит она.

    Ну, он был так зол. «Ты меня совсем не любишь, — говорит он, — и в моем дом, в котором ты больше не остаешься. Поэтому он тут же выгнал ее и закрыл дверь ей в лицо.

    Ну, она уходила и уходила, пока не дошла до болота, и там она собрал много тростников и превратил их в своего рода плащ с капюшоном, чтобы покрыть ее с головы до ног и скрыть ее прекрасную одежду.А потом она продолжала и продолжала, пока не пришла к большому дому.

    «Вам нужна горничная?» говорит она.

    «Нет, не знаем», — сказали они.

    «Мне некуда идти, — говорит она; «И я не прошу заработной платы и делаю что угодно работы », — говорит она.

    «Ну, — говорят они, — если вы любите мыть кастрюли и чистить кастрюли Вы можете остаться », — сказали они.

    Так что она осталась там, мыла кастрюли, скребла кастрюли и вся грязная работа. И поскольку она не назвала имени, они назвали ее «Cap o» Мчится ».

    Что ж, однажды неподалеку должен был состояться великий танец, и слугам разрешалось идти и смотреть на великих людей. Cap o ‘Rushes сказала, что слишком устала, чтобы идти, поэтому осталась дома.

    Но когда они ушли, она сняла кепку и вымыла сама и пошла на танцы.И никто не был так хорошо одет, как ее.

    Ну, кто там должен быть, кроме сына ее хозяина, и что ему делать, как не влюбился в нее, как только увидел ее. Он бы не танцевал с кем-нибудь еще.

    Но прежде чем танец был окончен, Cap o ‘Rushes соскользнула, и она ушла. дом. И когда вернулись другие горничные, она притворилась спящей с ее кепкой мчится.

    На следующее утро они сказали ей: «Ты что-то пропустила, Кэп. Мчится! »

    «Что это было?» говорит она.

    «Да ведь самая красивая женщина, которую вы когда-либо видели, одета как надо, весело и весело». В молодой хозяин, он не сводил с нее глаз ».

    «Что ж, мне бы хотелось ее увидеть», — говорит Кап о’Раш.

    «Что ж, сегодня вечером будет еще один танец, и, возможно, она будет там.”

    Но к вечеру Кэп о ‘Раш сказал, что она слишком устала, чтобы идти с ней. их. Однако, когда они ушли, она унесла свою кепку и вымылась и пошла на танцы.

    Сын хозяина рассчитывал увидеть ее, и он танцевал без еще один, и никогда не сводил с нее глаз. Но прежде чем танец закончился, она соскользнула и пошла домой, а когда вернулись служанки, притворилась спящей в кепке.

    На следующий день они снова сказали ей: «Ну, Cap o ‘Rushes, тебе следовало бы там, чтобы увидеть даму. Вот она снова была веселой и веселой, и молодой господин, он не сводил с нее глаз ».

    «Ну вот, — говорит она, — мне бы хотелось ее увидеть».

    «Ну, — говорят они, — сегодня вечером снова танец, и ты должен идти с нами, потому что она обязательно будет там.”

    Ну, приходите сегодня вечером, Cap o ‘Rushes сказал, что она слишком устала, чтобы идти, и что бы они ни делали, она осталась дома. Но когда они ушли, она убила в чепце бросилась и вымылась, и она пошла в танцевать.

    Сын хозяина редко был рад, когда видел ее. Он танцевал только с ее и никогда не сводил с нее глаз. Когда она не сказала ему свое имя, ни откуда она родом, он дал ей кольцо и сказал ей, если он не видел она снова должна умереть.

    Ну, прежде чем танец закончился, она поскользнулась, и она пошла домой, и когда служанки пришли домой, она притворилась спящей в чепце мчится дальше.

    Ну, а на следующий день ей говорят: «Вот, Cap o ‘Rushes, ты не пришел вчера вечером, а теперь вы не увидите даму, потому что танцев больше нет.

    «Ну, мне бы редко хотелось ее видеть», — говорит она.

    Хозяин сын всячески пытался узнать, куда пропала дама, но иди, где мог, и спроси, кого бы он мог, он ничего не слышал о ней. И ему становилось все хуже и хуже из-за любви к ней, пока ему не пришлось держи его кровать.

    «Сделай каши для молодого хозяина», — сказали они повару. «Он умирает из любви к даме ». Повар, которого она приготовила, когда Кэп о Вошли Раши.

    «Чем вы занимаетесь?», — говорит она.

    «Я приготовлю кашу для молодого хозяина, — говорит повар, — для он умирает из-за любви к даме ».

    «Позвольте мне сделать это», — говорит Cap o ‘Rushes.

    Что ж, кухарка сначала не захотела, но наконец сказала «да», и Кэп о ‘ Рашс сделал кашу. И когда она сделала это, она надела кольцо потихоньку, прежде чем повар поднял его наверх.

    Молодой человек выпил, а потом увидел кольцо внизу.

    «Пошлите за поваром, — говорит он.

    Итак, она подходит.

    «Кто здесь приготовил эту кашу?» говорит он.

    «Я», — говорит повар, потому что она была напугана.

    И он посмотрел на нее,

    «Нет, не знал», — говорит он.«Скажи, кто это сделал, и тебе не пострадают».

    «Ну, тогда это был Cap o ‘Rushes», — говорит она.

    «Пошлите сюда Cap o ‘Rushes», — говорит он.

    Итак, пришел Кэп о’Раш.

    «Ты приготовил мою кашу?» говорит он.

    «Да, была», — говорит она.

    «Где ты взял это кольцо?» говорит он.

    «От того, кто дал мне это», — говорит она.

    «Кто ты тогда?» говорит молодой человек.

    «Я покажу вам», — говорит она. И она сняла свою кепку, а там она была в своей красивой одежде.

    Ну, господин сын очень скоро выздоровел, и они должны были пожениться за короткое время. Это должна была быть грандиозная свадьба, и все спросил далеко и близко.И спросили отца Cap o ‘Rushes. Но она никогда рассказала всем, кто она такая.

    Но перед свадьбой она подошла к повару и говорит:

    «Я хочу, чтобы вы заправляли каждое блюдо без малейшей соли».

    «Это редко бывает противно, — говорит повар.

    «Это не имеет значения, — говорит она.

    «Хорошо, — говорит повар.

    Итак, настал день свадьбы, и они поженились. И после того, как они были замуж вся компания села за обед. Когда они начали есть мясо, такое безвкусное, что его нельзя есть. Но Cap o ‘Rushes’ отец он попробовал сначала одно блюдо, потом другое, а потом разразился плач.

    «Какая разница?» сказал ему господин сын.

    «Ой!» говорит он: «У меня была дочь.И я спросил ее, как сильно она меня любит. И она сказала: «Как свежее мясо любит соль». И я отвернулся от нее дверь, потому что я думал, что она меня не любит. И теперь я вижу, что она любила меня больше всего все. И она может быть мертва, насколько я знаю.

    «Нет, отец, вот она!» — говорит Cap o ‘Rushes. И она подходит к нему и обнимает его.

    И так они были счастливы и после этого.


    ПОДРОСТКОВЫЙ

    Жила-была крошечная женщина в крошечном домике.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *